1 V iviendo ya David en su casa, dijo al profeta Natán: —Mira, yo habito en casa de cedro, mientras el Arca del pacto de Jehová está bajo cortinas.
Now when David lived in his house, he said to Nathan the special preacher, “See, I am living in a house of cedar wood. But the special box with the Law of the Lord is under a tent.”
2 Y Natán dijo a David: —Haz todo lo que está en tu corazón, porque Dios está contigo.
Nathan said to David, “Do all that is in your heart. For God is with you.”
3 P ero aquella misma noche vino palabra de Dios a Natán, diciendo:
But that same night the Word of the Lord came to Nathan, saying,
4 « Ve y di a David mi siervo: “Así ha dicho Jehová: Tú no me edificarás casa para que yo habite.
“Go and tell My servant David, ‘This is what the Lord says. “You will not build a house for Me to live in.
5 P ues no he habitado en casa alguna desde el día en que saqué a los hijos de Israel hasta el día de hoy; antes estuve de tienda en tienda, y de tabernáculo en tabernáculo.
For I have not lived in a house since the day I brought up Israel to this day. But I have gone from tent to tent and from one place to another to live.
6 P or dondequiera que anduve con todo Israel, nunca dije a ninguno de los jueces de Israel, a los cuales mandé que apacentaran a mi pueblo: ‘¿Por qué no me edificáis una casa de cedro?’”
In all the places I have gone with all Israel, have I said a word to any of the judges of Israel about this? Have I said to anyone whom I told to watch over My people, ‘Why have you not built a house of cedar wood for Me?’”’
7 P or tanto, ahora dirás a mi siervo David: “Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Yo te tomé del redil, de detrás de las ovejas, para que fueras príncipe sobre mi pueblo Israel.
So now say to My servant David, ‘The Lord of All says, “I took you from the field, from following the sheep, to be leader over My people Israel.
8 H e estado contigo en todo cuanto has andado, he cortado a todos tus enemigos de delante de ti, y te haré un nombre grande, como el nombre de los grandes de la tierra.
I have been with you in every place you have gone. I have destroyed in front of you all those who hate you. And I will make your name to be known like the name of the great ones of the earth.
9 A simismo he dispuesto lugar para mi pueblo Israel, y lo he plantado para que habite en él y no sea más removido; ni los malhechores lo sigan oprimiendo, como antes,
I will choose a place for My people Israel, and will plant them. So they will live in their own place and not be moved again. Never again will they be under the power of sinful men, as they were before,
10 c omo en el tiempo cuando puse jueces sobre mi pueblo Israel; sino que humillaré a todos tus enemigos. Te hago saber, además, que Jehová te edificará casa.
from the time that I told judges to rule My people Israel. I will put under your power all those who hate you. And I say to you that the Lord will build a house for you.
11 C uando se cumplan los días para que vayas con tus padres, levantaré descendencia después de ti, a uno de entre tus hijos, y afirmaré su reino.
When your days are over, the time will come when you must go to be with your fathers. But then I will put into power one of your sons after you. I will make him king.
12 É l me edificará Casa, y yo confirmaré su trono eternamente.
He will build a house for Me. And I will make his throne last forever.
13 S eré para él como padre, y él será para mí un hijo; no apartaré de él mi misericordia, como hice con aquel que fue antes de ti;
I will be his father, and he will be My son. I will not take My loving-kindness away from him, as I took it from him who was before you.
14 s ino que lo confirmaré en mi Casa y en mi reino eternamente, y su trono será firme para siempre.”»
But I will put him over My house and in My nation forever. And his throne will last forever.”’”
15 C onforme a todas estas palabras, y conforme a toda esta visión, habló Natán a David.
Nathan told David all these words from all this special dream. David’s Prayer of Thanks
16 E ntonces entró el rey David y estuvo delante de Jehová, y dijo: «Jehová Dios, ¿quién soy yo, y qué es mi casa, para que me hayas traído hasta este lugar?
Then King David went in and sat before the Lord, and said, “Who am I, O God? What is my house, that You have brought me this far?
17 Y aun esto, Dios, te ha parecido poco, pues has hablado del porvenir de la casa de tu siervo, y me has mirado como a un hombre excelente, Jehová Dios.
This was a small thing in Your eyes, O God. You have spoken of Your servant’s house for a long time to come. You have thought of me as if I were an important man, O Lord God.
18 ¿ Qué más puede decir David del honor que has dado a tu siervo, si tú conoces a tu siervo?
What more can David say to You about the honor given to Your servant? For You know Your servant.
19 J ehová, por amor de tu siervo y según tu corazón, has hecho toda esta gran obra, haciendo notorias todas tus grandezas.
You have made all this greatness, O Lord. You have made known all these great things, for Your servant, and by Your own heart.
20 J ehová, no hay nadie semejante a ti, ni hay Dios fuera de ti, según todas las cosas que hemos oído con nuestros oídos.
O Lord, there is no one like You. There is no God other than You, by all that we have heard with our ears.
21 ¿ Y qué pueblo hay en la tierra como tu pueblo Israel, al cual su Dios fue a rescatar, a fin de engrandecer su nombre por medio de prodigios y maravillas, arrojando a las naciones de delante de tu pueblo, al que tú rescataste de Egipto?
What other nation on earth is like Your people Israel? God went to free them to be His people. You made Yourself a name by great things which filled people with fear. You drove out the nations before Your people, whom You set free from Egypt.
22 T ú has constituido a tu pueblo Israel por pueblo tuyo para siempre; y tú, Jehová, has venido a ser su Dios.
You made Your people Israel to be Your people forever. And You, O Lord, became their God.
23 » Ahora pues, Jehová, la palabra que has hablado acerca de tu siervo y de su casa, sea firme para siempre, y haz como has dicho.
Now, O Lord, let the Word that You have spoken about Your servant and his house be made sure forever. Do as You have said.
24 P ermanezca, pues, y sea engrandecido tu nombre para siempre, a fin de que se diga: “Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, es Dios para Israel.” Y se mantenga la casa de tu siervo David firme en tu presencia.
Let Your name be made sure and honored forever, saying, ‘The Lord of All, the God of Israel, is Israel’s God. And the house of Your servant David is made to last before You.’
25 P orque tú, Dios mío, revelaste al oído de tu siervo que le has de edificar casa; por eso ha hallado tu siervo motivo para orar delante de ti.
For You, O my God, have made it known to Your servant that You will build a house for him. So Your servant has found strength of heart to pray to You.
26 A hora pues, Jehová, tú eres el Dios, y has prometido a tu siervo este bien;
And now, O Lord, You are God. You have promised this good thing to Your servant.
27 y ahora has querido bendecir la casa de tu siervo, para que permanezca perpetuamente delante de ti; porque tú, Jehová, la has bendecido, y bendita será para siempre.»
Now it has pleased You to bring good to the house of Your servant. May it last forever before You. For when You bring good to something, O Lord, good is with it forever.”