1 V inieron todas las tribus de Israel adonde estaba David en Hebrón y le dijeron: «Mira, hueso tuyo y carne tuya somos.
Then all the families of Israel came to David at Hebron and said, “See, we are your bone and your flesh.
2 A un antes de ahora, cuando Saúl reinaba sobre nosotros, eras tú quien sacabas a Israel a la guerra, y lo volvías a traer. Además, Jehová te ha dicho: “Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y tú serás quien gobierne a Israel.”»
When Saul was our king, you were the one who led Israel out and in. The Lord said to you, ‘You will be the shepherd of My people Israel. You will be a ruler over Israel.’”
3 V inieron, pues, todos los ancianos de Israel ante el rey en Hebrón. El rey David hizo un pacto con ellos allí delante de Jehová; y ungieron a David como rey de Israel.
So all the leaders of Israel came to the king at Hebron. And there King David made an agreement with them before the Lord. Then they chose David to be the king of Israel.
4 T enía David treinta años cuando comenzó a reinar, y reinó cuarenta años.
David was thirty years old when he became king, and he ruled for forty years.
5 R einó en Hebrón sobre Judá durante siete años y seis meses, y reinó en Jerusalén treinta y tres años sobre todo Israel y Judá. David toma la fortaleza de Sión
He ruled over Judah seven years and six months at Hebron. Then he ruled in Jerusalem thirty-three years over all Israel and Judah. David Takes Jerusalem
6 E l rey y sus hombres marcharon sobre Jerusalén, contra los jebuseos que habitaban en aquella tierra, los cuales le dijeron a David: «Tú no entrarás aquí, pues aun los ciegos y los cojos te echarán» (queriendo decir: David no puede entrar aquí).
Now the king and his men went to Jerusalem against the Jebusites, the people living in the land. They said to David, “You will not come here. Even those who cannot see or walk could stop you.” They thought that David could not come here.
7 P ero David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David.
But David took the strong place of Zion, that is, the city of David.
8 D avid había dicho aquel día: «Todo el que ataque a los jebuseos, que suba por el canal y hiera a los cojos y ciegos, a los cuales aborrece el alma de David.» De aquí el dicho: «Ni ciego ni cojo entrará en la Casa.»
David said on that day, “Whoever would kill the Jebusites, let him go up through the hole where the water flows, to those who cannot walk or see and who are hated by David’s soul.” So it is said, “Those who cannot see or walk will not come to the house.”
9 D avid se instaló en la fortaleza y le puso por nombre la Ciudad de David. Edificó una muralla en derredor, desde Milo hacia el interior.
David lived in the strong place and called it the city of David. He built all around it from Millo toward the center.
10 E iba David adelantando y engrandeciéndose, y Jehová Dios de los ejércitos estaba con él. Hiram envía embajadores a David
David became greater and greater, for the Lord God of All was with him.
11 T ambién Hiram, rey de Tiro, envió embajadores a David, así como madera de cedro, carpinteros y canteros para los muros, los cuales edificaron la casa de David.
Hiram king of Tyre sent men to David with cedar trees and men who build with wood and stone. And they built a house for David.
12 D avid supo entonces que Jehová lo había confirmado como rey de Israel, y que había engrandecido su reino por amor de su pueblo Israel. Hijos de David nacidos en Jerusalén
David understood that the Lord had made him the king of Israel, and that the Lord had given honor to David’s rule because of His people Israel.
13 D avid tomó más concubinas y mujeres de Jerusalén, después que vino de Hebrón, y le nacieron más hijos e hijas.
David took more wives from Jerusalem, after he came from Hebron. And more sons and daughters were born to him.
14 É stos son los nombres de los que le nacieron en Jerusalén: Samúa, Sobab, Natán, Salomón,
The names of those who were born to him in Jerusalem were Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
15 I bhar, Elisúa, Nefeg, Jafía,
Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,
16 E lisama, Eliada y Elifelet. David derrota a los filisteos
Elishama, Eliada and Eliphelet. David Wins the Battle over the Philistines
17 C uando los filisteos oyeron que David había sido ungido como rey de Israel, subieron todos para buscar a David. David lo supo y descendió a la fortaleza.
When the Philistines heard that David had been chosen to be king of Israel, all the Philistines went up to find him. When David heard of it, he went down to the strong place.
18 L legaron los filisteos y se desplegaron por el valle de Refaim.
The Philistines came and spread themselves out in the valley of Rephaim.
19 E ntonces consultó David a Jehová, diciendo: —¿Iré contra los filisteos? ¿Los entregarás en mis manos? Respondió Jehová a David: —Ve, porque ciertamente entregaré a los filisteos en tus manos.
Then David asked the Lord, “Should I go up against the Philistines? Will You give them into my hand?” And the Lord said to David, “Go up, for it is sure that I will give the Philistines into your hand.”
20 L legó David a Baal-perazim. Allí los venció David, y dijo: «Jehová me abrió brecha entre mis enemigos, como corriente impetuosa.» Por esto llamó el nombre de aquel lugar Baal-perazim.
So David came to Baal-perazim and beat them there in battle. He said, “The Lord has broken through those who hate me like the breaking through of a flood.” So he gave that place the name Baal-perazim.
21 L os filisteos dejaron allí sus ídolos, y David y sus hombres los quemaron.
The Philistines left their false gods there, and David and his men carried them away.
22 L os filisteos vinieron otra vez y se desplegaron en el valle de Refaim.
The Philistines came up again, and spread themselves out in the valley of Rephaim.
23 D avid consultó a Jehová, y él respondió: —No subas, sino rodéalos y atácalos frente a las balsameras.
David asked the Lord what he should do. And the Lord said, “Do not go up, but go around behind them and come at them in front of the balsam trees.
24 Y cuando oigas ruido como de marcha por las copas de las balsameras, entonces atacarás, porque Jehová saldrá delante de ti para derrotar el campamento de los filisteos.
When you hear the sound of their steps in the tops of the balsam trees, then hurry to fight, for then the Lord will have gone out before you to destroy the Philistine army.”
25 D avid lo hizo así, como Jehová se lo había mandado; e hirió a los filisteos desde Geba hasta llegar a Gezer.
David did just as the Lord told him. He killed the Philistines from Geba to Gezer.