2-я Царств 5 ~ 2 Samuel 5

picture

1 В се роды Израиля пришли к Давиду в Хеврон и сказали: – Мы – твоя плоть и кровь.

Then all the families of Israel came to David at Hebron and said, “See, we are your bone and your flesh.

2 Д аже прежде, когда нашим царем был Саул, это ты водил израильтян в битвы. Господь сказал тебе: «Ты будешь пасти Мой народ, Израиль, и станешь его правителем».

When Saul was our king, you were the one who led Israel out and in. The Lord said to you, ‘You will be the shepherd of My people Israel. You will be a ruler over Israel.’”

3 К огда все старейшины Израиля пришли к царю Давиду в Хеврон, он заключил с ними в Хевроне союз перед Господом, и они помазали Давида в цари над Израилем.

So all the leaders of Israel came to the king at Hebron. And there King David made an agreement with them before the Lord. Then they chose David to be the king of Israel.

4 Д авиду было тридцать лет, когда он стал царем, и правил он сорок лет.

David was thirty years old when he became king, and he ruled for forty years.

5 В Хевроне он правил Иудеей семь лет и шесть месяцев, а в Иерусалиме он правил всем Израилем и Иудеей тридцать три года. Давид захватывает Иерусалим (1 Пар. 11: 4-9; 14: 1-2)

He ruled over Judah seven years and six months at Hebron. Then he ruled in Jerusalem thirty-three years over all Israel and Judah. David Takes Jerusalem

6 Ц арь со своими людьми пошел на Иерусалим против живших там иевусеев. Иевусеи сказали Давиду: – Ты не войдешь сюда; тебя отгонят даже слепые и хромые. Они думали: «Давид не сможет войти сюда».

Now the king and his men went to Jerusalem against the Jebusites, the people living in the land. They said to David, “You will not come here. Even those who cannot see or walk could stop you.” They thought that David could not come here.

7 Н о Давид захватил крепость Сион, что ныне Город Давида.

But David took the strong place of Zion, that is, the city of David.

8 В тот день Давид сказал: – Пусть всякий, разящий иевусеев, проберется к этим «хромым и слепым», ненавидящим душу Давида, через водопроводный туннель. Вот почему говорится: «Слепой и хромой не войдут во дворец».

David said on that day, “Whoever would kill the Jebusites, let him go up through the hole where the water flows, to those who cannot walk or see and who are hated by David’s soul.” So it is said, “Those who cannot see or walk will not come to the house.”

9 Д авид обосновался в крепости, и она стала называться Городом Давида. Он возвел вокруг нее город от Милло и внутри.

David lived in the strong place and called it the city of David. He built all around it from Millo toward the center.

10 Д авид становился все сильнее и сильнее, потому что с ним был Господь, Бог Сил.

David became greater and greater, for the Lord God of All was with him.

11 Х ирам, царь Тира, отправил к Давиду послов, кедровые бревна, а также плотников и каменщиков, которые построили Давиду дворец.

Hiram king of Tyre sent men to David with cedar trees and men who build with wood and stone. And they built a house for David.

12 Д авид понял, что Господь утвердил его царем над Израилем и вознес его царство ради Своего народа Израиля. Другие сыновья Давида (1 Пар. 3: 5-8; 14: 3-7)

David understood that the Lord had made him the king of Israel, and that the Lord had given honor to David’s rule because of His people Israel.

13 П окинув Хеврон, Давид взял себе в Иерусалиме еще наложниц и жен, и у него родились еще сыновья и дочери.

David took more wives from Jerusalem, after he came from Hebron. And more sons and daughters were born to him.

14 В от имена детей, которые родились у него там: Шаммуа, Шовав, Нафан, Соломон,

The names of those who were born to him in Jerusalem were Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,

15 И вхар, Елисуа, Нефег, Иафия,

Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,

16 Э лишама, Елиада и Элифелет. Поражения филистимлян (1 Пар. 14: 8-17)

Elishama, Eliada and Eliphelet. David Wins the Battle over the Philistines

17 У слышав о том, что Давид помазан в цари над всем Израилем, все филистимляне отправились искать его, но Давид, узнав об этом, спустился в крепость.

When the Philistines heard that David had been chosen to be king of Israel, all the Philistines went up to find him. When David heard of it, he went down to the strong place.

18 Ф илистимляне пришли и расположились в долине Рефаим.

The Philistines came and spread themselves out in the valley of Rephaim.

19 Д авид спросил Господа: – Идти ли мне на филистимлян? Отдашь ли Ты их мне? Господь ответил ему: – Иди, Я непременно отдам филистимлян в твои руки.

Then David asked the Lord, “Should I go up against the Philistines? Will You give them into my hand?” And the Lord said to David, “Go up, for it is sure that I will give the Philistines into your hand.”

20 Д авид пошел к Баал-Перациму и разбил их там. Он сказал: – Как прорвавшаяся вода, Господь разбил моих врагов. Так это место получило имя Баал-Перацим.

So David came to Baal-perazim and beat them there in battle. He said, “The Lord has broken through those who hate me like the breaking through of a flood.” So he gave that place the name Baal-perazim.

21 Ф илистимляне оставили там своих идолов, а Давид и его люди унесли их.

The Philistines left their false gods there, and David and his men carried them away.

22 Ф илистимляне еще раз пришли и расположились в долине Рефаим.

The Philistines came up again, and spread themselves out in the valley of Rephaim.

23 Д авид спросил Господа, и Тот ответил: – Не нападай на них отсюда, но обойди их с тыла и напади на них со стороны бальзамовых деревьев.

David asked the Lord what he should do. And the Lord said, “Do not go up, but go around behind them and come at them in front of the balsam trees.

24 К ак только ты услышишь в вершинах бальзамовых деревьев шум как от шагов, тотчас же выступай в бой, потому что Господь вышел перед тобой, чтобы разбить войско филистимлян.

When you hear the sound of their steps in the tops of the balsam trees, then hurry to fight, for then the Lord will have gone out before you to destroy the Philistine army.”

25 Д авид сделал так, как повелел ему Господь, и разил филистимлян всю дорогу от Гаваона до Гезера.

David did just as the Lord told him. He killed the Philistines from Geba to Gezer.