Бытие 13 ~ Genesis 13

picture

1 А врам с женой и всем имуществом отправился из Египта в Негев, и Лот пошел с ним.

So Abram left Egypt and went to the Negev, with his wife and all that belonged to him. And Lot went with him.

2 У Аврама теперь было много скота, серебра и золота.

Now Abram was very rich in cattle, silver and gold.

3 И з Негева он продолжил путь, пока не пришел в Вефиль, к тому месту, где некогда стоял его шатер, между Вефилем и Гаем,

He traveled from the Negev as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,

4 к тому месту, где он прежде построил жертвенник. Там Аврам призвал Имя Господа.

where he had made an altar. And there Abram called on the name of the Lord.

5 У Лота, который кочевал с Аврамом, тоже были стада мелкого и крупного скота и шатры,

Now Lot, who went with Abram, had flocks and cattle and tents of his own.

6 и земля не могла прокормить их обоих: у них было так много всего, что они не могли селиться вместе.

There was not enough land to feed all the animals while they lived together. They owned so many things that they were not able to stay together.

7 М ежду пастухами Аврама и пастухами Лота случился раздор. Хананеи и ферезеи жили тогда в той земле.

There was fighting between those who cared for Abram’s animals and those who cared for Lot’s animals. The Canaanite and the Perizzite were living in the land at that time.

8 Т огда Аврам сказал Лоту: – Пусть не будет раздора ни между тобой и мной, ни между твоими пастухами и моими, потому что мы родственники.

So Abram said to Lot, “Let there be no fighting between you and me or between the men who take care of our animals, for we are brothers.

9 Н е вся ли земля перед тобою? Давай разделимся: если ты пойдешь налево, то я поверну направо, а если ты пойдешь направо, то я поверну налево.

Is not the whole land in front of you? Let each of us go a different way. If you go to the left, then I will go to the right. Or if you go to the right, then I will go to the left.”

10 Л от посмотрел и увидел, что вся иорданская долина до самого Цоара хорошо орошается, как сад Господа, как земля египетская. Это было еще до того, как Господь разрушил Содом и Гоморру.

Lot looked and saw that the Jordan valley was well watered everywhere like the garden of the Lord, like the land of Egypt as you go to Zoar. (This was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah.)

11 Л от выбрал себе всю долину Иордана и отправился на восток. Они разделились:

So Lot chose all the Jordan valley for himself. And as Lot traveled east, they went apart from each other.

12 А врам жил в земле Ханаанской, а Лот жил среди городов долины, поставив шатры невдалеке от Содома.

Abram made his home in the land of Canaan. Lot made his home in the cities of the valley and moved his tents as far as Sodom,

13 Ж ители Содома были нечестивы и тяжко грешили против Господа.

whose men were sinful, sinning against the Lord.

14 Г осподь сказал Авраму после того, как Лот отделился от него: – Оглянись вокруг с того места, где ты сейчас. Посмотри на север и на юг, на восток и на запад.

The Lord said to Abram, after Lot had left him, “Raise your eyes and look from where you are to the north and south and east and west.

15 В сю землю, которую ты видишь, Я дам тебе и твоему потомству навеки.

For I will give all the land that you see to you and to your children and to your children’s children forever.

16 Я сделаю твое потомство многочисленным, как земную пыль, так что если кто сможет пересчитать пылинки, то и твое потомство будет пересчитано.

I will make your family after you like the dust of the earth. So if anyone could number the dust of the earth, then he could number your children’s children.

17 И ди, пройди по этой земле вдоль и поперек, потому что Я дам ее тебе.

Rise up and walk far and wide upon the land. For I will give it to you.”

18 А врам свернул шатры и направился жить невдалеке от великих деревьев Мамре в Хевроне. Он построил там жертвенник Господу.

Then Abram moved his tent and came to live among the oaks of Mamre in Hebron. There he built an altar to the Lord.