От Матфея 28 ~ Matthew 28

picture

1 П осле субботы, на рассвете первого дня недели, Мария Магдалина и другая Мария пошли посмотреть на могильную пещеру.

The Day of Rest was over. The sun was coming up on the first day of the week. Mary Magdalene and the other Mary came to see the grave.

2 В друг произошло сильное землетрясение, потому что ангел Господа спустился с неба, подошел к могильной пещере и отвалил камень. И теперь он сидел на нем.

At once the earth shook and an angel of the Lord came down from heaven. He came and pushed back the stone from the door and sat on it.

3 С воим видом он был, как молния, а его одежда была белой, как снег.

His face was bright like lightning. His clothes were white as snow.

4 С тражники настолько испугались его, что задрожали и стали как мертвые.

The soldiers were shaking with fear and became as dead men.

5 А нгел сказал женщинам: – Не бойтесь, я знаю, что вы ищете распятого Иисуса.

The angel said to the women, “Do not be afraid. I know you are looking for Jesus Who was nailed to the cross.

6 Е го здесь нет, Он воскрес, как и говорил ранее. Подойдите и посмотрите на место, где Он лежал.

He is not here! He has risen from the dead as He said He would. Come and see the place where the Lord lay.

7 И дите же скорее и скажите Его ученикам, что Он воскрес из мертвых и отправился прежде вас в Галилею. Там вы Его и увидите. Вот что я вам сказал. Явление Иисуса женщинам

Run fast and tell His followers that He is risen from the dead. He is going before you to the country of Galilee. You will see Him there as I have told you.”

8 Ж енщины ушли от гробницы испуганные, но в то же время очень обрадованные. Они побежали, чтобы поскорее рассказать обо всем ученикам Иисуса.

They went away from the grave in a hurry. They were afraid and yet had much joy. They ran to tell the news to His followers.

9 В друг их встретил Сам Иисус. – Приветствую вас, – сказал Он. Они подошли, обняли Его ноги и поклонились Ему.

As they went to tell the followers, Jesus met them and said hello to them. They came and held His feet and worshiped Him.

10 Т огда Иисус сказал им: – Не бойтесь. Идите и скажите Моим братьям, чтобы они шли в Галилею. Там они Меня и увидят. Религиозные вожди подкупают стражу

Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go and tell My followers to go to Galilee. They will see Me there.”

11 Ж енщины еще были в пути, когда несколько человек из стражи пришли в город и рассказали обо всем первосвященникам.

While they were on their way, some of the soldiers who were to watch the grave came into the city. They told the head religious leaders everything that had happened.

12 П ервосвященники посовещались со старейшинами и разработали план. Они дали солдатам много денег

The soldiers gathered together with the other leaders and talked about what to do. The leaders gave much money to the soldiers.

13 и сказали: – Говорите всем так: «Его ученики пришли ночью и выкрали Его, пока мы спали».

They said, “Tell the people, ‘His followers came at night and took His body while we were sleeping.’

14 А если это дойдет до наместника, мы с ним поговорим, и тем вас избавим от неприятностей.

We will see that you do not get into trouble over this if Pilate hears about it.”

15 С олдаты взяли деньги и поступили так, как их научили. И эта выдумка распространена среди иудеев и по сегодняшний день. Великое поручение

They took the money and did as they were told. This story was told among the Jews and is still told today. Jesus Sends His Followers to Teach

16 А одиннадцать учеников пошли в Галилею, на гору, куда Иисус велел им прийти.

Then the eleven followers went to Galilee. They went to the mountain where Jesus had told them to go.

17 Т ам они увидели Иисуса и поклонились Ему, однако некоторые засомневались, что это Он.

When they saw Jesus, they worshiped Him. But some did not believe.

18 Т огда, подойдя, Иисус сказал им: – Мне дана вся власть на небе и на земле.

Jesus came and said to them, “All power has been given to Me in heaven and on earth.

19 П оэтому пойдите ко всем народам и сделайте их Моими учениками: крестите их во Имя Отца, Сына и Святого Духа и

Go and make followers of all the nations. Baptize them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.

20 у чите их исполнять все, что Я вам повелел. А Я буду с вами все время, до скончания века.

Teach them to do all the things I have told you. And I am with you always, even to the end of the world.”