4-я Царств 15 ~ 2 Kings 15

picture

1 Н а двадцать седьмом году правления Иеровоама, царя Израиля, в Иудее начал царствовать Азария, сын Амасии.

In the twenty-seventh year of King Jeroboam of Israel, Azariah the son of Amaziah, king of Judah, began to rule.

2 Е му было шестнадцать лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме пятьдесят два года. Его мать звали Иехолия, она была родом из Иерусалима.

Azariah was sixteen years old when he became king. And he ruled for fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jecoliah of Jerusalem.

3 О н делал то, что было правильным в глазах Господа, как и его отец Амасия.

Azariah did what was right in the eyes of the Lord, just as his father Amaziah had done.

4 Л ишь святилища на возвышенностях не были еще уничтожены. Народ продолжал приносить там жертвы и возжигать благовония.

But the high places were not taken away. The people still gave gifts and burned special perfume on the high places.

5 Г осподь поразил царя проказой до самой его смерти, и он жил в отдельном доме. Иотам, сын царя, распоряжался во дворце и управлял народом страны.

So the Lord sent trouble upon the king. Azariah had a bad skin disease to the day of his death, and he lived in a house alone. Jotham the king’s son ruled over the house, and judged the people of the land.

6 П рочие события правления Азарии и всего, что он сделал, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Иудеи»?

Now the rest of the acts of Azariah are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah.

7 А зария упокоился со своими предками и был похоронен рядом с ними в Городе Давида, а Иотам, его сын, стал царем вместо него. Захария − царь Израиля

Azariah died and they buried him with his fathers in the city of David. His son Jotham became king in his place. Zechariah Rules Israel

8 Н а тридцать восьмом году правления Азарии, царя Иудеи, царем Израиля стал Захария, сын Иеровоама, и правил в Самарии шесть месяцев.

In the thirty-eighth year of Azariah king of Judah, Zechariah the son of Jeroboam became the king of Israel in Samaria for six months.

9 О н делал зло в глазах Господа, подобно своим отцам. Он не отвернулся от грехов Иеровоама, сына Навата, к которым тот склонил Израиль.

Zechariah did what was sinful in the eyes of the Lord, as his fathers had done. He did not turn away from the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel sin.

10 Ш аллум, сын Иавеша, составил заговор против Захарии. Он поразил его на виду у всего народа, убил и стал царем вместо него.

Then Shallum the son of Jabesh made plans against him and killed him in front of the people. And Shallum ruled in his place.

11 П рочие события правления Захарии записаны в «Книге летописей царей Израиля».

The rest of the acts of Zechariah are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.

12 Т ак исполнилось слово Господа, которое Он сказал Ииую: «Твои потомки будут сидеть на престоле Израиля до четвертого поколения». Шаллум − царь Израиля

This is the word of the Lord which He spoke to Jehu. He said, “Your sons, even your great great-grandson, will sit on the throne of Israel.” And so it was. Shallum Rules Israel

13 Ш аллум, сын Иавеша, стал царем на тридцать девятом году правления Уззии, царя Иудеи, и правил в Самарии один месяц.

Shallum the son of Jabesh became king in the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah. He ruled for one month in Samaria.

14 И з Тирцы в Самарию пришел Менахем, сын Гадия. Он поразил Шаллума, сына Иавеша, в Самарии, убил его и стал царем вместо него.

Then Menahem the son of Gadi went up from Tirzah to Samaria, and killed Shallum the son of Jabesh in Samaria, and became king in his place.

15 П рочие события правления Шаллума и заговор, который он составил, записаны в «Книге летописей царей Израиля».

Now the rest of the acts of Shallum and the plans he made are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.

16 В то время Менахем, выступив из Тирцы, напал на Тифсах со всеми, кто был в городе и в его окрестностях, потому что они отказались открыть ворота. Он разграбил Типсах и порубил всех беременных женщин. Менахем − царь Израиля

Then Menahem destroyed Tiphsah and all who were in it, and its land from Tirzah, because they did not open their gates to him. So he destroyed it, and tore open all its women who were going to have babies. Menahem Rules Israel

17 Н а тридцать девятом году правления Азарии, царя Иудеи, царем Израиля стал Менахем, сын Гадия, и правил в Самарии десять лет.

In the thirty-ninth year of Azariah king of Judah, Menahem the son of Gadi became the king of Israel. He ruled for ten years in Samaria.

18 О н делал зло в глазах Господа. Во все дни правления он не отворачивался от грехов Иеровоама, сына Навата, к которым тот склонил Израиль.

Menahem did what was sinful in the eyes of the Lord. All his life he did not turn away from the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel sin.

19 В то время в страну вторгся Пул, царь Ассирии, и Менахем дал ему тысячу талантов серебра, чтобы тот помог ему укрепить власть над царством.

King Pul of Assyria came to fight against the land. And Menahem gave Pul silver weighing as much as 1, 000 men, that he might help him to be a powerful king.

20 М енахем взыскал эти деньги с Израиля. Каждый богатый человек был обязан внести пятьдесят шекелей серебра, чтобы отдать их царю Ассирии. Тогда царь Ассирии вернулся назад и не остался в стране.

Menahem took the money from all the rich men of Israel. He took fifty pieces of silver from each man to pay the king of Assyria. So the king of Assyria returned and did not stay there in the land.

21 Ч то же до прочих событий правления Менахема и всего, что он сделал, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Израиля»?

Now the rest of the acts of Menahem are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.

22 М енахем упокоился со своими предками. Пекахия, его сын, стал царем вместо него. Пекахия − царь Израиля

Menahem died, and his son Pekahiah became king in his place. Pekahiah Rules Israel

23 Н а пятидесятом году правления Азарии, царя Иудеи, царем Израиля стал Пекахия, сын Менахема, и правил в Самарии два года.

In the fiftieth year of Azariah king of Judah, Pekahiah the son of Menahem became the king of Israel in Samaria. He ruled for two years.

24 П екахия делал зло в глазах Господа. Он не отвернулся от грехов Иеровоама, сына Навата, к которым тот склонил Израиль.

Pekahiah did what was sinful in the eyes of the Lord. He did not turn away from the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel sin.

25 Е го сановник Пеках, сын Ремалии, составил против него заговор. Взяв с собой пятьдесят человек галаадитян, он напал на Пекахию, вместе с Арговом и Арием, в крепости царского дворца в Самарии. Пеках убил Пекахию и стал царем вместо него.

Then his captain Pekah the son of Remaliah made plans against him. He killed Pekahiah in Samaria, in the house of the king with Argob and Arieh. Fifty men of the Gileadites were with Pekah. He became king in his place.

26 П рочие события правления Пекахии и все, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Израиля». Пеках − царь Израиля

Now the rest of the acts of Pekahiah are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. Pekah Rules Israel

27 Н а пятьдесят втором году правления Азарии, царя Иудеи, царем Израиля стал Пеках, сын Ремалии, и правил в Самарии двадцать лет.

In the fifty-second year of Azariah king of Judah, Pekah the son of Remaliah became the king of Israel in Samaria. He ruled for twenty years.

28 О н делал зло в глазах Господа. Он не отвернулся от грехов Иеровоама, сына Навата, к которым тот склонил Израиль.

Pekah did what was sinful in the eyes of the Lord. He did not turn away from the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel sin.

29 В дни Пекаха, царя Израиля, царь Ассирии Тиглатпаласар пришел и взял города Ион, Авел-Бет-Мааху, Ианох, Кедеш, Хацор, области Галаад, Галилею, всю землю Неффалима и увел народ в плен в Ассирию.

In the days of King Pekah of Israel, King Tiglath-pileser of Assyria came to fight. The king of Assyria took Ijon, Abel-beth-maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, Galilee, and all the land of Naphtali. And he made the people go with him to Assyria.

30 О сия, сын Илы, составил против Пекаха, сына Ремалии, заговор. Он напал на него, убил и стал царем вместо него на двадцатом году правления Иотама, сына Уззии.

Hoshea the son of Elah made plans against Pekah the son of Remaliah. He killed Pekah and became king in his place, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah.

31 Ч то же до прочих событий правления Пекаха и всего, что он сделал, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Израиля»? Иотам − царь Иудеи (2 Пар. 27: 1-9)

Now the rest of the acts of Pekah are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. Jotham Rules Judah

32 Н а втором году правления израильского царя Пекаха, сына Ремалии, в Иудее начал царствовать Иотам, сын Уззии.

In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel, Jotham the son of Uzziah, king of Judah, began to rule.

33 Е му было двадцать пять лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. Его мать звали Иеруша, она была дочерью Цадока.

Jotham was twenty-five years old when he became king. He ruled for sixteen years in Jerusalem. His mother’s name was Jerusha the daughter of Zadok.

34 О н делал то, что было правильным в глазах Господа, как и его отец Уззия.

Jotham did what was right in the eyes of the Lord. He did all that his father Uzziah had done.

35 Л ишь святилища на возвышенностях не были уничтожены, народ продолжал приносить там жертвы и возжигать благовония. Иотам перестроил Верхние ворота Господнего дома.

But the high places were not taken away. The people still gave gifts and burned special perfume on the high places. Jotham built the upper gate of the house of the Lord.

36 Ч то же до прочих событий правления Иотама и того, что он сделал, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Иудеи»?

The rest of the acts of Jotham are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah.

37 ( В те дни Господь начал посылать против Иудеи Рецина, царя Арама, и Пекаха, сына Ремалии.)

In those days the Lord began to send Rezin the king of Syria and Pekah the son of Remaliah against Judah.

38 И отам упокоился со своими предками и был похоронен с ними в городе Давида, своего предка. А Ахаз, его сын, стал царем вместо него.

Jotham died, and he was buried with his fathers in the city of David his father. His son Ahaz became king in his place.