1 М ерзость для Господа – неверные весы, а верный вес угоден Ему.
The Lord hates a false weight, but a true weight is His joy.
2 В след за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
When pride comes, then comes shame, but wisdom is with those who have no pride.
3 П рямодушных ведет их непорочность, а коварных губит их же лукавство.
The honor of good people will lead them, but those who hurt others will be destroyed by their own false ways.
4 Б есполезно богатство в день гнева, а праведность спасает от смерти.
Riches are of no use in the day of God’s anger, but being right with God saves from death.
5 П раведность непорочных делает прямыми их пути, а нечестивые падают от своего нечестия.
Those right with God, who are without blame, make a straight way for themselves, but the sinful will fall by their own wrong-doing.
6 П раведность прямодушных спасает их, а вероломных захватывают злые страсти.
Being right with God will save the honest man, but those who hurt others will be trapped by their wrong desires.
7 К огда умирает грешник, гибнет его надежда; ожидания нечестивых не сбудутся.
When a sinful man dies, his hope dies with him, and all his power comes to nothing.
8 П раведник избавляется от беды, вместо него попадает в нее грешник.
The one who is right with God is kept from trouble, but the sinful get into trouble instead.
9 С воими устами безбожные губят ближнего, но праведные спасаются своим знанием.
The sinful man destroys his neighbor with his mouth, but those who are fair will be saved through knowing God.
10 К огда праведные процветают, город радуется; когда гибнут грешные, звучат крики радости.
The city is glad when everything goes well with those who are right with God, and there are shouts of joy when the sinful are destroyed.
11 Б лагословением праведных город превознесен, но уста нечестивых его разрушают.
A city is honored by the good things that come to the faithful, but it is torn down by the mouth of the sinful.
12 Ч еловек нерассудительный позорит ближнего, а разумный сдерживает язык.
He who hates his neighbor does not think well, but a man of understanding keeps quiet.
13 С плетник предает доверие, а надежный человек хранит тайну.
He who is always telling stories makes secrets known, but he who can be trusted keeps a thing hidden.
14 П ри недостатке мудрого руководства народ падает, а много советников обеспечивают победу.
A nation falls where there is no wise leading, but it is safe where there are many wise men who know what to do.
15 В сякий, ручающийся за чужого, накличет беду, а ненавидящий поручительство – в безопасности.
He who puts himself as trust for what a stranger owes to another will suffer for it, but he who hates to be trusted for what another owes is safe.
16 Д обрая женщина приобретает славу, и трудолюбивые мужчины скопят богатства.
A kind woman gets honor, and bad men get riches.
17 М илостивый человек сам себя вознаграждает, а жестокий сам причиняет себе зло.
The man who shows loving-kindness does himself good, but the man without pity hurts himself.
18 Н ечестивый трудится за призрачную награду, а сеющий праведность получит верное вознаграждение.
The sinful man earns false pay, but he who spreads what is right and good gets pay that is sure.
19 Д ержащийся праведности будет жить, а гонящийся за злом умрет.
He who will not be moved from being right with God will live, but he who goes for what is bad will bring about his own death.
20 Г осподь гнушается сердцем лукавого, но угодны Ему те, чей путь непорочен.
The Lord hates those who are sinful in heart, but those who walk without blame are His joy.
21 Т вердо знай: нечестивый не останется безнаказанным, но род праведных спасется.
Know for sure that the sinful man will not go without being punished, but the children of those who are right with God will be saved.
22 Ч то золотое кольцо у свиньи в пятачке, то красивая, но безрассудная женщина.
A beautiful woman who does not think well is like a gold ring in the nose of a pig.
23 Ж елания праведных есть одно лишь благо, а нечестивцев надежды – гнев.
The desire of those who are right with God is only good, but the hope of the sinful is anger.
24 О дин дает щедро, а все богатеет; другой бережлив непомерно, а впадает в нужду.
There is one who is free in giving, and yet he grows richer. And there is one who keeps what he should give, but he ends up needing more.
25 Щ едрая душа будет насыщена; утоливший жажду другого и сам не будет жаждать.
The man who gives much will have much, and he who helps others will be helped himself.
26 Т ого, кто прячет зерно, народ проклинает, но кто готов продавать, увенчан благословением.
The people curse him who keeps grain for himself, but good comes to him who sells it.
27 Т от, кто стремится к добру, отыщет благоволение, а зло придет к тому, кто его искал.
He who looks for good finds favor, but he who looks for wrong-doing will have bad come to him.
28 Н адеющийся на богатства увянет, а праведный будет цвести, как зеленая ветка.
He who trusts in his riches will fall, but those who are right with God will grow like a green leaf.
29 Н аводящий беду на семью, унаследует только ветер, и глупец будет прислуживать мудрому сердцем.
He who troubles his own house will be given the wind, and the foolish will serve those with a wise heart.
30 П лод праведника – дерево жизни, и мудрец привлекает души.
The fruit of those who are right with God is a tree of life, and he who wins souls is wise.
31 Е сли праведнику на земле воздается, то нечестивцам и грешникам и подавно.
If those who are right with God will be paid on earth, how much more the sinful and the wrong-doer!