Приповісті 11 ~ Proverbs 11

picture

1 О бманливі шальки огида для Господа, а повна вага це Його уподоба.

The Lord hates a false weight, but a true weight is His joy.

2 П рийде пишність, та прийде і ганьба, а з сумирними мудрість.

When pride comes, then comes shame, but wisdom is with those who have no pride.

3 Н евинність простосердих веде їх, а лукавство зрадливих їх вигубить.

The honor of good people will lead them, but those who hurt others will be destroyed by their own false ways.

4 Н е поможе багатство в день гніву, а справедливість від смерти визволює.

Riches are of no use in the day of God’s anger, but being right with God saves from death.

5 С праведливість невинного дорогу йому випростовує, безбожний же падає через безбожність свою.

Those right with God, who are without blame, make a straight way for themselves, but the sinful will fall by their own wrong-doing.

6 С праведливість прямих їх рятує, а зрадливі захоплені будуть своєю захланністю.

Being right with God will save the honest man, but those who hurt others will be trapped by their wrong desires.

7 П ри смерті людини безбожної гине надія, зникає чекання людини нікчемної.

When a sinful man dies, his hope dies with him, and all his power comes to nothing.

8 В иривається праведний з утиску, і замість нього безбожний іде.

The one who is right with God is kept from trouble, but the sinful get into trouble instead.

9 С вого ближнього нищить лукавий устами, а знанням визволяються праведні.

The sinful man destroys his neighbor with his mouth, but those who are fair will be saved through knowing God.

10 Д обром праведних місто радіє, а як гинуть безбожні співає.

The city is glad when everything goes well with those who are right with God, and there are shouts of joy when the sinful are destroyed.

11 Б лагословенням чесних підноситься місто, а устами безбожних руйнується.

A city is honored by the good things that come to the faithful, but it is torn down by the mouth of the sinful.

12 Х то погорджує ближнім своїм, той позбавлений розуму, а розумна людина мовчить.

He who hates his neighbor does not think well, but a man of understanding keeps quiet.

13 В иявляє обмовник таємне, вірнодухий же справу ховає.

He who is always telling stories makes secrets known, but he who can be trusted keeps a thing hidden.

14 Н арод падає з браку розумного проводу, при численності ж радників спасіння буває.

A nation falls where there is no wise leading, but it is safe where there are many wise men who know what to do.

15 З ле робить, як хто за чужого поручується, хто ж поруку ненавидить, той безпечний.

He who puts himself as trust for what a stranger owes to another will suffer for it, but he who hates to be trusted for what another owes is safe.

16 Ж інка чеснотна осягує слави, і пильні багатства здобудуть.

A kind woman gets honor, and bad men get riches.

17 Л юдина ласкава душі своїй чинить добро, а жорстока замучує тіло своє.

The man who shows loving-kindness does himself good, but the man without pity hurts himself.

18 Ч инить діло безвартне безбожний, хто ж праведність сіє заплату правдиву одержує.

The sinful man earns false pay, but he who spreads what is right and good gets pay that is sure.

19 О так праведність є на життя, хто ж женеться за злом, той до смерти зближається.

He who will not be moved from being right with God will live, but he who goes for what is bad will bring about his own death.

20 С ерцем лукаві огида для Господа, а хто в неповинності ходить Його уподоба.

The Lord hates those who are sinful in heart, but those who walk without blame are His joy.

21 Р учаюсь: не буде невинним лихий, а нащадок правдивих захований буде.

Know for sure that the sinful man will not go without being punished, but the children of those who are right with God will be saved.

22 З олотая сережка в свині на ніздрі це жінка гарна, позбавлена розуму.

A beautiful woman who does not think well is like a gold ring in the nose of a pig.

23 Ж адання у праведних тільки добро, надія безбожних то гнів.

The desire of those who are right with God is only good, but the hope of the sinful is anger.

24 Д ехто щедро дає, та ще додається йому, а дехто ховає над міру, та тільки бідніє.

There is one who is free in giving, and yet he grows richer. And there is one who keeps what he should give, but he ends up needing more.

25 Д уша, яка благословляє, насичена буде, а хто поїть інших, напоєний буде і він.

The man who gives much will have much, and he who helps others will be helped himself.

26 Х то задержує збіжжя, того проклинає народ, хто ж поживу випродує, тому благословення на голову.

The people curse him who keeps grain for himself, but good comes to him who sells it.

27 Х то прагне добра, той шукає вподобання, хто ж лихого жадає, то й прийде на нього воно.

He who looks for good finds favor, but he who looks for wrong-doing will have bad come to him.

28 Х то надію кладе на багатство своє, той впаде, а праведники зеленіють, як листя.

He who trusts in his riches will fall, but those who are right with God will grow like a green leaf.

29 Х то неряд уносить до дому свого, той вітер посяде, а дурноголовий розумному стане рабом.

He who troubles his own house will be given the wind, and the foolish will serve those with a wise heart.

30 П лід праведного дерево життя, і мудрий життя набуває.

The fruit of those who are right with God is a tree of life, and he who wins souls is wise.

31 К оли праведний ось надолужується на землі, то тим більше безбожний та грішний!

If those who are right with God will be paid on earth, how much more the sinful and the wrong-doer!