Приповісті 9 ~ Proverbs 9

picture

1 М удрість свій дім збудувала, сім стовпів своїх витесала.

Wisdom has built her house. She has made seven pillars to hold it up.

2 З арізала те, що було на заріз, змішала вино своє, і трапезу свою приготовила.

She has cooked her food, and has mixed her wine, and she has set her table.

3 Д івчат своїх вислала, і кличе вона на висотах міських:

She has sent out the young women who work for her. She calls from the highest places of the city,

4 Х то бідний на розум, хай прийде сюди, а хто нерозумний, говорить йому:

“Whoever is easy to fool, let him turn in here!” She says to the one without understanding,

5 Х одіть, споживайте із хліба мого, та пийте з вина, що його я змішала!

“Come and eat my food, and drink the wine I have mixed.

6 П окиньте глупоту і будете жити, і ходіте дорогою розуму!

Turn from your foolish way, and live. Walk in the way of understanding.”

7 Х то картає насмішника, той собі ганьбу бере, хто ж безбожникові виговорює, сором собі набуває.

He who speaks strong words to the man who laughs at the truth brings shame upon himself. He who speaks strong words to a sinful man gets hurt.

8 Н е дорікай пересмішникові, щоб тебе не зненавидів він, викартай мудрого й він покохає тебе.

Do not speak strong words to a man who laughs at the truth, or he will hate you. Speak strong words to a wise man, and he will love you.

9 Д ай мудрому й він помудріє іще, навчи праведного і прибільшить він мудрости!

Give teaching to a wise man and he will be even wiser. Teach a man who is right and good, and he will grow in learning.

10 С трах Господній початок премудрости, а пізнання Святого це розум,

The fear of the Lord is the beginning of wisdom. To learn about the Holy One is understanding.

11 б о мною помножаться дні твої, і додадуть тобі років життя.

For by me your days will grow in number, and years will be added to your life.

12 Я кщо ти змудрів то для себе змудрів, а як станеш насмішником, сам понесеш!

If you are wise, your wisdom is a help to you. If you laugh at the truth, you alone will suffer for it.

13 Ж інка безглузда криклива, нерозумна, і нічого не знає!

A foolish woman makes much noise. She is open to sin, and knows nothing.

14 С ідає вона на сидінні при вході до дому свого, на високостях міста,

She sits at the door of her house or on a seat in the high places of the city.

15 щ об кликати тих, хто дорогою йде, хто путтю своєю простує:

She calls to those who pass by and are making their paths straight,

16 Х то бідний на розум, хай прийде сюди, а хто нерозумний, то каже йому:

“Whoever is easy to fool, let him turn in here!” She says to the one without understanding,

17 В ода крадена солодка, і приємний прихований хліб...

“Stolen water is sweet. And bread eaten in secret is pleasing.”

18 І не відає він, що самі там мерці, у глибинах шеолу запрошені нею!...

But he does not know that the dead are there, and that the ones who visit her are in the bottom of hell.