1 до коринтян 3 ~ 1 Corinthians 3

picture

1 І я, браття, не міг говорити до вас, як до духовних, але як до тілесних, як до немовлят у Христі.

Christian brothers, I could not speak to you as to full-grown Christians. I spoke to you as men who have not obeyed the things you have been taught. I spoke to you as if you were baby Christians.

2 Я вас годував молоком, а не твердою їжею, бо ви не могли її їсти, та й тепер ще не можете,

My teaching was as if I were giving you milk to drink. I could not give you meat because you were not ready for it. Even yet you are not able to have anything but milk.

3 б о ви ще тілесні. Бо коли заздрість та суперечки між вами, то чи ж ви не тілесні, і хіба не полюдському робите?

You still live as men who are not Christians. When you are jealous and fight with each other, you are still living in sin and acting like sinful men in the world.

4 Б о коли хто каже: Я ж Павлів, а інший: Я Аполлосів, то чи ж ви не тілесні?

When one says, “I am a follower of Paul,” and another says, “I am a follower of Apollos,” does not this sound like the talk of baby Christians?

5 Б о хто ж Аполлос? Або хто то Павло? Вони тільки служителі, що ви ввірували через них, і то скільки кому дав Господь.

Who is Apollos? Who is Paul? We are only servants owned by God. He gave us gifts to preach His Word. And because of that, you put your trust in Christ.

6 Я посадив, Аполлос поливав, Бог же зростив,

I planted the seed. Apollos watered it, but it was God Who kept it growing.

7 т ому ані той, хто садить, ані хто поливає, є щось, але Бог, що родить!

This shows that the one who plants or the one who waters is not the important one. God is the important One. He makes it grow.

8 І хто садить, і хто поливає одне, і кожен одержить свою нагороду за працею своєю!

The one who plants and the one who waters are alike. Each one will receive his own reward.

9 Б о ми співробітники Божі, а ви Боже поле, Божа будівля.

For we work together with God. You are God’s field. You are God’s building also.

10 Я за благодаттю Божою, що дана мені, як мудрий будівничий, основу поклав, а інший будує на ній; але нехай кожен пильнує, як він будує на ній!

Through God’s loving-favor to me, I laid the stones on which the building was to be built. I did it like one who knew what he was doing. Now another person is building on it. Each person who builds must be careful how he builds on it.

11 Н іхто бо не може покласти іншої основи, окрім покладеної, а вона Ісус Христос.

Jesus Christ is the Stone on which other stones for the building must be laid. It can be only Christ.

12 А коли хто на цій основі будує з золота, срібла, дорогоцінного каміння, із дерева, сіна, соломи,

Now if a man builds on the Stone with gold or silver or beautiful stones, or if he builds with wood or grass or straw,

13 т о буде виявлене діло кожного, бо виявить день, тому що він огнем об'являється, і огонь діло кожного випробує, яке воно є.

each man’s work will become known. There will be a day when it will be tested by fire. The fire will show what kind of work it is.

14 І коли чиє діло, яке збудував хто, устоїть, то той нагороду одержить;

If a man builds on work that lasts, he will receive his reward.

15 к оли ж діло згорить, той матиме шкоду, та сам він спасеться, але так, як через огонь.

If his work is burned up, he will lose it. Yet he himself will be saved as if he were going through a fire.

16 Ч и не знаєте ви, що ви Божий храм, і Дух Божий у вас пробуває?

Do you not know that you are a house of God and that the Holy Spirit lives in you?

17 Я к хто нівечить Божого храма, того знівечить Бог, бо храм Божий святий, а храм той то ви!

If any man destroys the house of God, God will destroy him. God’s house is holy. You are the place where He lives.

18 Х ай не зводить ніхто сам себе. Як кому з вас здається, що він мудрий в цім віці, нехай стане нерозумним, щоб бути премудрим.

Do not fool yourself. If anyone thinks he knows a lot about the things of this world, he had better become a fool. Then he may become wise.

19 Ц ьогосвітня бо мудрість у Бога глупота, бо написано: Він ловить премудрих у хитрощах їхніх!

The wisdom of this world is foolish to God. The Holy Writings say, “He is the One Who gets them in a trap when they use their own wisdom.”

20 І знову: Знає Господь думки мудрих, що марнотні вони!

They also say, “The Lord knows how the wise man thinks. His thinking is worth nothing.”

21 Т ож нехай ніхто не хвалиться людьми, бо все ваше:

As a Christian, do not be proud of men and of what they can do. All things belong to you.

22 ч и Павло, чи Аполлос, чи Кифа, чи світ, чи життя, чи смерть, чи теперішнє, чи майбутнє усе ваше,

Paul and Apollos and Peter belong to you. The world and life and death belong to you. Things now and things to come belong to you.

23 в и ж Христові, а Христос Божий!

You belong to Christ, and Christ belongs to God.