1 I rmãos, não lhes pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a crianças em Cristo.
Christian brothers, I could not speak to you as to full-grown Christians. I spoke to you as men who have not obeyed the things you have been taught. I spoke to you as if you were baby Christians.
2 D ei-lhes leite, e não alimento sólido, pois vocês não estavam em condições de recebê-lo. De fato, vocês ainda não estão em condições,
My teaching was as if I were giving you milk to drink. I could not give you meat because you were not ready for it. Even yet you are not able to have anything but milk.
3 p orque ainda são carnais. Porque, visto que há inveja e divisão entre vocês, não estão sendo carnais e agindo como mundanos?
You still live as men who are not Christians. When you are jealous and fight with each other, you are still living in sin and acting like sinful men in the world.
4 P ois quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro: “Eu sou de Apolo”, não estão sendo mundanos?
When one says, “I am a follower of Paul,” and another says, “I am a follower of Apollos,” does not this sound like the talk of baby Christians?
5 A final de contas, quem é Apolo? Quem é Paulo? Apenas servos por meio dos quais vocês vieram a crer, conforme o ministério que o Senhor atribuiu a cada um.
Who is Apollos? Who is Paul? We are only servants owned by God. He gave us gifts to preach His Word. And because of that, you put your trust in Christ.
6 E u plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer;
I planted the seed. Apollos watered it, but it was God Who kept it growing.
7 d e modo que nem o que planta nem o que rega são alguma coisa, mas unicamente Deus, que efetua o crescimento.
This shows that the one who plants or the one who waters is not the important one. God is the important One. He makes it grow.
8 O que planta e o que rega têm um só propósito, e cada um será recompensado de acordo com o seu próprio trabalho.
The one who plants and the one who waters are alike. Each one will receive his own reward.
9 P ois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
For we work together with God. You are God’s field. You are God’s building also.
10 C onforme a graça de Deus que me foi concedida, eu, como sábio construtor, lancei o alicerce, e outro está construindo sobre ele. Contudo, veja cada um como constrói.
Through God’s loving-favor to me, I laid the stones on which the building was to be built. I did it like one who knew what he was doing. Now another person is building on it. Each person who builds must be careful how he builds on it.
11 P orque ninguém pode colocar outro alicerce além do que já está posto, que é Jesus Cristo.
Jesus Christ is the Stone on which other stones for the building must be laid. It can be only Christ.
12 S e alguém constrói sobre esse alicerce usando ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
Now if a man builds on the Stone with gold or silver or beautiful stones, or if he builds with wood or grass or straw,
13 s ua obra será mostrada, porque o Dia a trará à luz; pois será revelada pelo fogo, que provará a qualidade da obra de cada um.
each man’s work will become known. There will be a day when it will be tested by fire. The fire will show what kind of work it is.
14 S e o que alguém construiu permanecer, esse receberá recompensa.
If a man builds on work that lasts, he will receive his reward.
15 S e o que alguém construiu se queimar, esse sofrerá prejuízo; contudo, será salvo como alguém que escapa através do fogo.
If his work is burned up, he will lose it. Yet he himself will be saved as if he were going through a fire.
16 V ocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
Do you not know that you are a house of God and that the Holy Spirit lives in you?
17 S e alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; pois o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
If any man destroys the house of God, God will destroy him. God’s house is holy. You are the place where He lives.
18 N ão se enganem. Se algum de vocês pensa que é sábio segundo os padrões desta era, deve tornar-se “louco” para que se torne sábio.
Do not fool yourself. If anyone thinks he knows a lot about the things of this world, he had better become a fool. Then he may become wise.
19 P orque a sabedoria deste mundo é loucura aos olhos de Deus. Pois está escrito: “Ele apanha os sábios na astúcia deles”;
The wisdom of this world is foolish to God. The Holy Writings say, “He is the One Who gets them in a trap when they use their own wisdom.”
20 e também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios e sabe como são fúteis”.
They also say, “The Lord knows how the wise man thinks. His thinking is worth nothing.”
21 P ortanto, ninguém se glorie em homens; porque todas as coisas são de vocês,
As a Christian, do not be proud of men and of what they can do. All things belong to you.
22 s eja Paulo, seja Apolo, seja Pedro, seja o mundo, a vida, a morte, o presente ou o futuro; tudo é de vocês,
Paul and Apollos and Peter belong to you. The world and life and death belong to you. Things now and things to come belong to you.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo, de Deus.
You belong to Christ, and Christ belongs to God.