1 Q uatrocentos e oitenta anos depois que os israelitas saíram do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão em Israel, no mês de zive, o segundo mês, ele começou a construir o templo do Senhor.
In the 480th year after the people of Israel came out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s rule over Israel, in the month of Ziv, the second month, he began to build the house of the Lord.
2 O templo que o rei Salomão construiu para o Senhor media vinte e sete metros de comprimento, nove metros de largura e treze metros e meio de altura.
The house which King Solomon built for the Lord was as long as thirty long steps, as wide as ten long steps, and eight times taller than a man.
3 O pórtico da entrada do santuário tinha a largura do templo, que era de nove metros, e avançava quatro metros e meio à frente do templo.
All along the front of the House of God was a porch ten long steps long and five long steps wide. It was as long as the house was wide.
4 E le fez para o templo janelas com grades estreitas.
He made windows for the house with beautiful cross-pieces.
5 J unto às paredes do átrio principal e do santuário interior, construiu uma estrutura em torno do edifício, na qual havia salas laterais.
He made a building of rooms against the outer walls of three sides of the house. These rooms were three floors high.
6 O andar inferior tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de largura, o andar intermediário tinha dois metros e setenta centímetros e o terceiro andar tinha três metros e quinze centímetros. Ele fez saliências de apoio nas paredes externas do templo, de modo que não houve necessidade de perfurar as paredes.
The bottom floor was as wide as three steps. The second floor was as wide as three long steps. And the third floor was as wide as four steps. For around the outside of the house he made places for the large wood cross-pieces to rest on. That way they would not need to be put into holes in the walls of the house.
7 N a construção do templo só foram usados blocos lavrados nas pedreiras, e não se ouviu no templo nenhum barulho de martelo, nem de talhadeira, nem de qualquer outra ferramenta de ferro durante a sua construção.
The house was built of stone that was cut at the place where it was taken from the ground. There was no noise of a hammer or an ax or any iron object heard in the house while it was being built.
8 A entrada para o andar inferior ficava no lado sul do templo; uma escada conduzia até o andar intermediário e dali ao terceiro.
The door for the first floor room was on the right side of the house. They would go up steps to the second floor, and from the second to the third.
9 A ssim ele construiu o templo e o terminou, fazendo-lhe um forro com vigas e tábuas de cedro.
So he built the house and finished it. And he made the roof of the house of large pieces of cedar wood.
10 E fez as salas laterais ao longo de todo o templo. Cada uma tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de altura, e elas estavam ligadas ao templo por vigas de cedro.
He built the three floors against the outside wall of the house. Each one was as high as a man could raise his hand. They were joined to the house with big pieces of cedar wood.
11 E a palavra do Senhor veio a Salomão dizendo:
Now the word of the Lord came to Solomon, saying,
12 “ Quanto a este templo que você está construindo, se você seguir os meus decretos, executar os meus juízos e obedecer a todos os meus mandamentos, cumprirei por meio de você a promessa que fiz ao seu pai Davi,
“If you obey My Laws and keep My Word, then I will keep My promise with you, which I spoke to your father David about this house you are building.
13 v iverei no meio dos israelitas e não abandonarei Israel, o meu povo”.
I will live among the sons of Israel. And I will not leave My people Israel alone.”
14 A ssim Salomão concluiu a construção do templo.
So Solomon built the house and finished it.
15 F orrou as paredes do templo por dentro com tábuas de cedro, cobrindo-as desde o chão até o teto, e fez o soalho do templo com tábuas de pinho.
He built the walls of the house on the inside with pieces of cedar wood. He put wood over the inside walls from the floor of the house to the roof. And he put pieces of cypress wood over the floor of the house.
16 S eparou nove metros na parte de trás do templo, fazendo uma divisão com tábuas de cedro, do chão ao teto, para formar dentro do templo o santuário interno, o Lugar Santíssimo.
An inside room called the most holy place was built in the back part of the house with pieces of cedar wood, from the floor to the roof and as wide as ten long steps.
17 O átrio principal em frente dessa sala media dezoito metros de comprimento.
The rest of the house, the center room in front of the most holy place, was as long as twenty long steps.
18 O interior do templo era de cedro, com figuras entalhadas de frutos e flores abertas. Tudo era de cedro; não se via pedra alguma.
There was cedar on the house within, cut to look like gourds and open flowers. It was all cedar. No stone was seen.
19 P reparou também o santuário interno no templo para ali colocar a arca da aliança do Senhor.
Then he built the most holy place inside the house, in which to put the special box of the agreement.
20 O santuário interno tinha nove metros de comprimento, nove de largura e nove de altura. Ele revestiu o interior de ouro puro, e também revestiu de ouro o altar de cedro.
The most holy place was as long as ten long steps, as wide as ten long steps, and more than five times taller than a man. He covered it with pure gold. And he covered the altar with cedar.
21 S alomão cobriu o interior do templo de ouro puro, e estendeu correntes de ouro em frente do santuário interno, que também foi revestido de ouro.
Solomon covered the inside of the house with pure gold. He crossed the front of the most holy place with chains of gold, and he covered it with gold.
22 A ssim, revestiu de ouro todo o interior do templo e também o altar que pertencia ao santuário interno.
He covered the whole house with gold, until all the house was finished. And he covered the whole altar by the most holy place with gold.
23 N o santuário interno ele esculpiu dois querubins de madeira de oliveira, cada um com quatro metros e meio de altura.
In the most holy place he made two cherubim of olive wood. Each one was almost three times taller than a man.
24 A s asas abertas dos querubins mediam dois metros e vinte e cinco centímetros: quatro metros e meio da ponta de uma asa à ponta da outra.
One wing of the cherub was as long as three steps. And the other wing of the cherub was as long as three steps. It was as far as five long steps from the end of one wing to the end of the other wing.
25 O s dois querubins tinham a mesma medida e a mesma forma.
It was as much as five long steps between the ends of the wings of the other cherub also. Both the cherubim were the same height, length and width, and they looked alike.
26 A altura de cada querubim era de quatro metros e meio.
Each of the cherubim was almost three times taller than a man.
27 E le colocou os querubins, com as asas abertas, no santuário interno do templo. A asa de um querubim encostava numa parede, e a do outro encostava na outra. As suas outras asas encostavam uma na outra no meio do santuário.
He put the cherubim in the most holy place of the house. The wings of the cherubim were spread out. The wing of the one cherub was touching the one wall, and the wing of the other cherub was touching the other wall. So their wings were touching each other in the center of the house.
28 E le revestiu os querubins de ouro.
He covered the cherubim with gold.
29 N as paredes ao redor do templo, tanto na parte interna como na externa, ele esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas.
Then he cut pictures in all the walls around the house to look like cherubim, palm trees and open flowers, in the center room and the most holy place.
30 T ambém revestiu de ouro os pisos, tanto na parte interna como na externa do templo.
He covered the floor of the house with gold, in the center room and the most holy place.
31 P ara a entrada do santuário interno fez portas de oliveira com batentes de cinco lados.
He made doors of olive wood for the most holy place. The top and sides of the door had five sides.
32 E nas duas portas de madeira de oliveira esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas, e revestiu os querubins e as tamareiras de ouro batido.
He cut pictures in the two doors of olive wood, to look like cherubim, palm trees and open flowers, and covered them with gold. He spread the gold on the cherubim and on the palm trees.
33 T ambém fez pilares de quatro lados, de madeira de oliveira para a entrada do templo.
For the doorway of the center room he made four-sided side pieces of olive wood
34 F ez também duas portas de pinho, cada uma com duas folhas que se articulavam por meio de dobradiças.
and two doors of cypress wood. Each door had two moving parts.
35 E ntalhou figuras de querubins, de tamareiras e de flores abertas nas portas e as revestiu de ouro batido.
On them he cut pictures of cherubim, palm trees and open flowers. And he covered the pictures with an even covering of gold.
36 E construiu o pátio interno com três camadas de pedra lavrada e uma de vigas de cedro.
He built the inside place with three rows of cut stone and one row of large pieces of cedar wood.
37 O alicerce do templo do Senhor foi lançado no mês de zive, do quarto ano.
In the fourth year the base of the house was laid in the month of Ziv.
38 N o mês de bul, o oitavo mês, do décimo primeiro ano, o templo foi terminado em todos os seus detalhes, de acordo com as suas especificações. Salomão levou sete anos para construí-lo.
In the eleventh year, in the month of Bul, the eighth month, all the parts of the house were finished just as all the plans had been made. Solomon took seven years to build it.