1 E ntão Jó respondeu:
Then Job answered,
2 “ Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
“Be careful to listen to my words. Let this be the comfort you give me.
3 S uportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
Listen to me while I speak. Then after I have spoken, you may keep on making fun of me.
4 “ Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
As for me, am I complaining against man? Why should my spirit not be troubled?
5 O lhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
Look at me, and be surprised; and put your hand over your mouth.
6 Q uando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
When I think, I am troubled; and fear takes hold of my body.
7 P or que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
Why do the sinful live, become old, and become very powerful?
8 E les vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
They watch their children’s children become strong in front of their eyes.
9 S eus lares estão seguros e livres do medo; a vara de Deus não os vem ferir.
Their houses are safe from fear. And the punishment of God does not come upon them.
10 S eus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
Their bull mates without trouble. Their cow gives birth to live calves.
11 E les soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
They send out their little ones like a flock, and their children jump around.
12 C antam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
They sing to the timbrel and the harp. They show their joy at the sound of the horn.
13 O s ímpios passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
They spend their days with much more than they need. And all at once they go down to the place of the dead.
14 C ontudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
They say to God, ‘Leave us alone! We do not want to know Your ways.
15 Q uem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem temos em orar a Deus?’
Who is the All-powerful, that we should serve Him? What would we have more than we have if we prayed to Him?’
16 M as não depende deles a prosperidade que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
See, their well-being is not in their own hands. The wisdom of the sinful is far from me.
17 “ Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
“How many times is the lamp of the sinful put out, that their trouble comes upon them? How often does God send trouble to them in His anger?
18 Q uantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
Are they like straw blown by the wind? Are they like straw that the storm carries away?
19 D izem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que o próprio pai o receba, para que aprenda a lição!
You say, ‘God stores up a man’s punishment for his sons.’ Let God punish him so that he may know it.
20 Q ue os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
Let his own eyes see himself being destroyed. Let him drink the anger of the All-powerful.
21 P ois, que lhe importará a família que deixará atrás de si quando chegarem ao fim os meses que lhe foram destinados?
For what does he care for his house and family after he is dead, when the number of his months is over?
22 “ Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
Can anyone teach God anything, when He judges those on high?
23 U m homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
One man dies while still very strong, having everything he needs and time to enjoy it.
24 t endo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
His body has good food and his bones are strong.
25 J á outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
Another dies with bitter feelings in his soul, never having enjoyed anything good.
26 U m e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
Together they lie down in the dust, and worms cover them.
27 “ Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
“See, I know your thoughts and your plans to wrong me.
28 ‘ Onde está agora a casa do grande homem?’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios?’
For you say, ‘Where is the house of the leader? Where are the tents where the sinful men live?’
29 V ocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que eles contam?
Have you not asked those who travel this way? Do you listen to what they say?
30 P ois eles dizem que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento.
For the sinful are kept for the day of trouble. They will be brought out on the day of anger.
31 Q uem o acusa, lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui o mal que fez?
Who will talk to him about his way to his face? And who will punish him for what he has done?
32 P ois o levam para o túmulo, e vigiam a sua sepultura.
When he is carried to the grave, men will keep watch over his grave.
33 P ara ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
The earth of the valley will be sweet to him. All men will follow after him, and those who go before him are too many to number.
34 “ Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade!”
How then can you comfort me with foolish words? Your answers are full of lies.”