1 S alva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
Save me, O God, for the waters have almost taken my life.
2 N as profundezas lamacentas eu me afundo; não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
I have gone down into deep mud and there is no place to put my feet. I have come into deep waters and a flood comes over me.
3 C ansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
I have cried until I am tired. My mouth is dry. My eyes become weak while I wait for my God.
4 O s que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
Those who hate me, without a reason, are more than the hairs on my head. Those who want to destroy me are powerful. I am made to return things that I did not steal.
5 T u bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
O God, You know how foolish I am. My sins are not hidden from You.
6 N ão se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
May those who wait for You not be put to shame because of me, O Lord God of All. May those who look for You not lose respect because of me, O God of Israel.
7 P ois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
I have been put to shame because of You. Shame has covered my face.
8 S ou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
I have become a stranger to my brothers, a stranger to my mother’s sons.
9 p ois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
For the strong desire for Your house has burned me up. And the bad things said about You have fallen on me.
10 A té quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
When I cried and went without food, I was put to shame.
11 q uando ponho vestes de lamento, sou objeto de chacota.
When I put on clothes made from hair, they made fun of me.
12 O s que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
Those who sit by the gate talk about me. And I am the song of those who drink too much.
13 M as eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
But as for me, my prayer is to You at the right time, O Lord. Answer me with Your saving truth in Your great loving-kindness, O God.
14 T ira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
Take me out of the mud and do not let me go down in it. Take me away from those who hate me and from the deep waters.
15 N ão permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
Keep the flood water from covering me. Do not let the sea swallow me up. Do not let the deep hole close its mouth over me.
16 R esponde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
Answer me, O Lord, for Your loving-kindness is good. Turn to me because of Your great loving-pity.
17 N ão escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
Do not hide Your face from Your servant, for I am in trouble. Hurry to answer me.
18 A proxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
Come near to me and save me. Pay the price to set me free from those who hate me.
19 T u bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
You know how I have been put to shame by the bad things said about me. All those who hate me are before You.
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi; por consoladores, e a ninguém encontrei.
Being put to shame has broken my heart, and I feel very sick. I looked for pity but there was none. I looked for someone to comfort me but there was no one.
21 P useram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
They gave me bitter drink in my food. And because I was thirsty they gave me sour wine.
22 Q ue a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
May their table in front of them become a net. May it become a trap when they are in peace.
23 E scureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
May their eyes grow dark so they cannot see. And may their backs always shake.
24 D espeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
Pour out Your anger on them. May Your burning anger catch up with them.
25 F ique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
May their place of living be empty and may no one live in their tents.
26 P ois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
For they have made it hard for the one You have punished. And they talk about the pain of those You have hurt.
27 A crescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
Let their sins add up, and may they not become right with You.
28 S ejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
May they be taken out of the book of life, and not be written down with those who are right with You.
29 G rande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
But I am suffering and in pain. O God, may You save me and set me up on high.
30 L ouvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
I will praise the name of God with song. And I will give Him great honor with much thanks.
31 i sso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
This will please the Lord more than any ox or young bull with horns and hoofs.
32 O s necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
Those without pride will see it and be glad. You who look for God, let your heart receive new strength.
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
For the Lord hears those who are in need, and does not hate His people in prison.
34 L ouvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
Let heaven and earth and the seas and all the things that move in them give thanks to Him.
35 p ois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
For God will save Zion and build the cities of Judah. Then His people may live there and have it for their own.
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.
And the children of those who obey Him will have it given to them. Those who love His name will live there.