1 S enhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor nos céus. Outras Instruções
Owners, give your servants what is right. Do the same for all. Remember that your Owner is in heaven. Some Things to Do
2 D ediquem-se à oração, estejam alerta e sejam agradecidos.
You must keep praying. Keep watching! Be thankful always.
3 A o mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
As you pray, be sure to pray for us also. Pray that God will open the door for us to preach the Word. We want to tell the secret of Christ. And this is the reason I am in prison.
4 O rem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
Pray that I will be able to preach so everyone can understand. This is the way I should speak.
5 S ejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
Be wise in the way you live around those who are not Christians. Make good use of your time.
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um. Saudações Finais
Speak with them in such a way they will want to listen to you. Do not let your talk sound foolish. Know how to give the right answer to anyone. Paul’s Helpers Say Hello
7 T íquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
Tychicus will tell you how I am getting along. He is a much-loved brother and faithful helper. Both of us are owned by the Lord.
8 E u o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele lhes fortaleça o coração.
This is the reason I have sent him to you. It is so you can know about us. He can also bring joy to your hearts.
9 E le irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
Onesimus is going with Tychicus. He is one of your own people. He is faithful and we love him very much. They will tell you about everything here.
10 A ristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
One of the men here in prison with me is Aristarchus. He says hello you. Mark, the cousin of Barnabas, says hello. (You have heard before that if he comes to you, you are to receive him and make him happy.)
11 J esus, chamado Justo, também envia saudações. Esses são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
Jesus Justus says hello also. These are the only Jewish workers helping me teach about the holy nation of God. What a help they have been to me!
12 E pafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
Epaphras says hello. He is one of your people and a servant of Jesus Christ. As he prays for you, he asks God to help you to be strong and to make you perfect. He prays that you will know what God wants you to do in all things.
13 D ele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
I can tell you for sure that he works hard for you and for the Christians in the cities of Laodicea and Hierapolis.
14 L ucas, o médico amado, e Demas enviam saudações.
Luke, the dear doctor, and Demas say hello.
15 S aúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
Greet all the Christians in Laodicea. Greet Nympha and the Christians who gather for church in her house.
16 D epois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
When this letter has been read to you, have it read in the church in Laodicea also. Be sure you read the letter that is coming from Laodicea.
17 D igam a Arquipo: “Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor”.
Tell Archippus to be sure to finish the work the Lord called him to do.
18 E u, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.
I, Paul, am writing this last part with my own hand. Do not forget that I am in prison. May you have God’s loving-favor.