Esdras 2 ~ Ezra 2

picture

1 E sta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.

These are the people who left the land of Babylon and returned to Jerusalem and Judah, each to his own city. Their families had been taken away to Babylon by Nebuchadnezzar the king of Babylon.

2 V ieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:

These people returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of Israel:

3 o s descendentes de Parós 2. 172

2, 172 sons of Parosh,

4 d e Sefatias 372

372 sons of Shephatiah,

5 d e Ara 775

775 sons of Arah,

6 d e Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812

2, 812 sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab,

7 d e Elão 1. 254

1, 254 sons of Elam,

8 d e Zatu 945

945 sons of Zattu,

9 d e Zacai 760

760 sons of Zaccai,

10 d e Bani 642

642 sons of Bani,

11 d e Bebai 623

623 sons of Bebai,

12 d e Azgade 1. 222

1, 222 sons of Azgad,

13 d e Adonicão 666

666 sons of Adonikam,

14 d e Bigvai 2. 056

2, 056 sons of Bigvai,

15 d e Adim 454

454 sons of Adin,

16 d e Ater, por meio de Ezequias, 98

98 sons of Ater,

17 d e Besai 323

323 sons of Bezai,

18 d e Jora 112

112 sons of Jorah,

19 d e Hasum 223

223 sons of Hashum,

20 d e Gibar 95

95 sons of Gibbar,

21 o s da cidade de Belém 123

123 sons of Bethlehem,

22 d e Netofate 56

56 sons of Netophah,

23 d e Anatote 128

128 sons of Anathoth,

24 d e Azmavete 42

42 sons of Azmaveth,

25 d e Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743

743 sons of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth,

26 d e Ramá e Geba 621

621 sons of Raman and Geba,

27 d e Micmás 122

122 sons of Michmas,

28 d e Betel e Ai 223

223 sons of Bethel and Ai,

29 d e Nebo 52

52 sons of Nebo,

30 d e Magbis 156

156 sons of Magbish,

31 d o outro Elão 1. 254

1, 254 sons of the other Elam,

32 d e Harim 320

320 sons of Harim,

33 d e Lode, Hadide e Ono 725

725 sons of Lod, Hadid, and Ono,

34 d e Jericó 345

345 sons of Jericho,

35 d e Senaá 3. 630.

3, 630 sons of Senaah.

36 O s sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973

The religious leaders: 973 sons of Jedaiah of the house of Jeshua,

37 d e Imer 1. 052

1, 052 sons of Immer,

38 d e Pasur 1. 247

1, 247 sons of Pashhur,

39 d e Harim 1. 017.

1, 017 sons of Harim.

40 O s levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias, 74.

The Levites: 74 sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah.

41 O s cantores: os descendentes de Asafe 128.

The singers: 128 sons of Asaph.

42 O s porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139.

The sons of the gate-keepers: 139 of the sons of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.

43 O s servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,

The men who worked in the house of the Lord: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,

44 Q ueros, Sia, Padom,

the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,

45 L ebana, Hagaba, Acube,

the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,

46 H agabe, Sanlai, Hanã,

the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,

47 G idel, Gaar, Reaías,

the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,

48 R ezim, Necoda, Gazão,

the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,

49 U zá, Paséia, Besai,

the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,

50 A sná, Meunim, Nefusim,

the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,

51 B aquebuque, Hacufa, Harur,

the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,

52 B aslute, Meída, Harsa,

the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,

53 B arcos, Sísera, Tamá,

the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,

54 N esias e Hatifa.

the sons of Neziah, the sons of Hatipha.

55 O s descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,

The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,

56 J aala, Darcom, Gidel,

the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,

57 S efatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.

the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.

58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392.

All the servants of the house of the Lord, and all the sons of Solomon’s servants, were 392.

59 O s que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:

Now these are the men who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer. But they were not able to show that their fathers and they were children of Israel:

60 o s descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652.

652 sons of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.

61 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Hacoz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.

And the sons of the religious leaders: the sons of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai, who had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.

62 E les examinaram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.

These men looked for their names among the names of all the families, but could not find them. So they were thought of as being unclean, and were not allowed to work as religious leaders.

63 P or isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar Deus por meio do Urim e do Tumim.

And the leader told them that they should not eat from the most holy things until a religious leader learned God’s will by the Urim and Thummin.

64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,

There were 42, 360 people in all,

65 a lém dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.

besides the 7, 337 men servants and women servants, and 200 singing men and women.

66 P ossuíam 736 cavalos, 245 mulas,

They had 736 horses, 245 mules,

67 4 35 camelos e 6. 720 jumentos.

435 camels, and 6, 720 donkeys.

68 Q uando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.

When they came to the house of the Lord in Jerusalem, some of the heads of the family groups gave a free-will gift for the house of God to be built again on the same place.

69 D e acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.

As they were able, they gave 61, 000 gold-pieces and 5, 000 silverpieces and 100 coats for the religious leaders, for the work to be done.

70 O s sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.

So the religious leaders, the Levites, some of the people, the singers, the gate-keepers and the servants of the Lord’s house lived in their own cities, and all Israel lived in their cities.