1 N o primeiro dia do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio por meio do profeta Ageu ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, dizendo:
On the first day of the sixth month in the second year of Darius the king, the Word of the Lord came to Haggai. The Word was for Zerubbabel the son of Shealtiel, ruler of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the head religious leader, saying,
2 “ Assim diz o Senhor dos Exércitos: Este povo afirma: ‘Ainda não chegou o tempo de reconstruir a casa do Senhor ’”.
“This is what the Lord of All says: ‘These people say, “The time has not yet come to build again the house of the Lord.”’”
3 P or isso, a palavra do Senhor veio novamente por meio do profeta Ageu:
Then the Word of the Lord came by Haggai the man of God, saying,
4 “ Acaso é tempo de vocês morarem em casas de fino acabamento, enquanto a minha casa continua destruída?”
“Is it a time for you yourselves to live in your houses with walls covered with wood, while this house lies waste?”
5 A gora, assim diz o Senhor dos Exércitos: “Vejam aonde os seus caminhos os levaram.
Now the Lord of All says, “Think about your ways!
6 V ocês têm plantado muito, e colhido pouco. Vocês comem, mas não se fartam. Bebem, mas não se satisfazem. Vestem-se, mas não se aquecem. Aquele que recebe salário, recebe-o para colocá-lo numa bolsa furada”.
You have planted much, but gather little. You eat, but there is not enough to fill you. You drink, but never have your fill. You put on clothing, but no one is warm enough. You earn money, but put it into a bag with holes.”
7 A ssim diz o Senhor dos Exércitos: “Vejam aonde os seus caminhos os levaram!
The Lord of All says, “Think about your ways!
8 S ubam o monte para trazer madeira. Construam o templo, para que eu me alegre e nele seja glorificado”, diz o Senhor.
Go up to the mountains and bring wood and build again the house of God, that I may be pleased with it and worshiped as I should be,” says the Lord.
9 “ Vocês esperavam muito, mas, eis que veio pouco. E o que vocês trouxeram para casa eu dissipei com um sopro. E por que o fiz?”, pergunta o Senhor dos Exércitos. “Por causa do meu templo, que ainda está destruído, enquanto cada um de vocês se ocupa com a sua própria casa.
“You look for much, but it turns out to be little. When you bring it home, I blow it away. Why?” says the Lord of All. “Because My house lies waste, while each of you takes care of his own house.
10 P or isso, por causa de vocês, o céu reteve o orvalho e a terra deixou de dar o seu fruto.
So the sky has held back the water on the grass in the early morning because of you, and the earth has held back its food.
11 N os campos e nos montes provoquei uma seca que atingiu o trigo, o vinho, o azeite e tudo mais que a terra produz, e também os homens e o gado. O trabalho das mãos de vocês foi prejudicado”.
I have called for a time without rain on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on the vegetables, on men, on cattle, and on all the work of your hands.” The People Obey
12 Z orobabel, filho de Sealtiel, o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e todo o restante do povo obedeceram à voz do Senhor, o seu Deus, por causa das palavras do profeta Ageu, a quem o Senhor, o seu Deus, enviara. E o povo temeu o Senhor.
Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Jehozadak, the head religious leader, and all the rest of the people of Israel, obeyed the voice of the Lord their God. They obeyed the words of Haggai the man of God, as the Lord their God had sent him. And the people honored the Lord with fear.
13 E ntão Ageu, o mensageiro do Senhor, trouxe esta mensagem do Senhor para o povo: “Eu estou com vocês”, declara o Senhor.
Then Haggai the man of God spoke for the Lord to the people, saying, “I am with you,” says the Lord.
14 A ssim o Senhor encorajou o governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e todo o restante do povo, e eles começaram a trabalhar no templo do Senhor dos Exércitos, o seu Deus,
So the Lord moved the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, ruler of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the head religious leader, and the spirit of all the rest of the people. And they came and worked on the house of the Lord of All, their God.
15 n o vigésimo quarto dia do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario.
This was on the twenty-fourth day of the sixth month in the second year of Darius the king.