Efésios 4 ~ Ephesians 4

picture

1 C omo prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.

I am being held in prison because of working for the Lord. I ask you from my heart to live and work the way the Lord expected you to live and work.

2 S ejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.

Live and work without pride. Be gentle and kind. Do not be hard on others. Let love keep you from doing that.

3 F açam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.

Work hard to live together as one by the help of the Holy Spirit. Then there will be peace.

4 H á um só corpo e um só Espírito, assim como a esperança para a qual vocês foram chamados é uma só;

There is one body and one Spirit. There is one hope in which you were called.

5 h á um só Senhor, uma só fé, um só batismo,

There is one Lord and one faith and one baptism.

6 u m só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos.

There is one God. He is the Father of us all. He is over us all. He is the One working through us all. He is the One living in us all.

7 E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.

Loving-favor has been given to each one of us. We can see how great it is by the gift of Christ.

8 P or isso é que foi dito: “Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativos muitos prisioneiros, e deu dons aos homens”.

The Holy Writings say, “When Christ went up to heaven, He took those who were held with Him. He gave gifts to men.”

9 ( Que significa “ele subiu”, senão que também havia descido às profundezas da terra ?

When they say, “He went up,” what does it mean but that He had first gone down to the deep parts of the earth?

10 A quele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas.)

Christ Who went down into the deep also went up far above the heavens. He did this to fill all the world with Himself.

11 E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,

Christ gave gifts to men. He gave to some the gift to be missionaries, some to be preachers, others to be preachers who go from town to town. He gave others the gift to be church leaders and teachers.

12 c om o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,

These gifts help His people work well for Him. And then the church which is the body of Christ will be made strong.

13 a té que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo.

All of us are to be as one in the faith and in knowing the Son of God. We are to be full-grown Christians standing as high and complete as Christ is Himself.

14 O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.

Then we will not be as children any longer. Children are like boats thrown up and down on big waves. They are blown with the wind. False teaching is like the wind. False teachers try everything possible to make people believe a lie,

15 A ntes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.

but we are to hold to the truth with love in our hearts. We are to grow up and be more like Christ. He is the leader of the church.

16 D ele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função. O Procedimento dos Filhos da Luz

Christ has put each part of the church in its right place. Each part helps other parts. This is what is needed to keep the whole body together. In this way, the whole body grows strong in love. The Old and the New Life

17 A ssim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na inutilidade dos seus pensamentos.

I tell you this in the name of the Lord: You must not live any longer like the people of the world who do not know God. Their thoughts are foolish.

18 E les estão obscurecidos no entendimento e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que estão, devido ao endurecimento do seu coração.

Their minds are in darkness. They are strangers to the life of God. This is because they have closed their minds to Him and have turned their hearts away from Him.

19 T endo perdido toda a sensibilidade, eles se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.

They do not care anymore about what is right or wrong. They have turned themselves over to the sinful ways of the world and are always wanting to do every kind of sinful act they can think of.

20 T odavia, não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.

But you did not learn anything like this from Christ.

21 D e fato, vocês ouviram falar dele, e nele foram ensinados de acordo com a verdade que está em Jesus.

If you have heard of Him and have learned from Him,

22 Q uanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,

put away the old person you used to be. Have nothing to do with your old sinful life. It was sinful because of being fooled into following bad desires.

23 a serem renovados no modo de pensar e

Let your minds and hearts be made new.

24 a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.

You must become a new person and be God-like. Then you will be made right with God and have a true holy life.

25 P ortanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.

So stop lying to each other. Tell the truth to your neighbor. We all belong to the same body.

26 Quando vocês ficarem irados, não pequem”. Apazigúem a sua ira antes que o sol se ponha,

If you are angry, do not let it become sin. Get over your anger before the day is finished.

27 e não dêem lugar ao Diabo.

Do not let the devil start working in your life.

28 O que furtava não furte mais; antes trabalhe, fazendo algo de útil com as mãos, para que tenha o que repartir com quem estiver em necessidade.

Anyone who steals must stop it! He must work with his hands so he will have what he needs and can give to those who need help.

29 N enhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.

Watch your talk! No bad words should be coming from your mouth. Say what is good. Your words should help others grow as Christians.

30 N ão entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.

Do not make God’s Holy Spirit have sorrow for the way you live. The Holy Spirit has put a mark on you for the day you will be set free.

31 L ivrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.

Put out of your life all these things: bad feelings about other people, anger, temper, loud talk, bad talk which hurts other people, and bad feelings which hurt other people.

32 S ejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus os perdoou em Cristo.

You must be kind to each other. Think of the other person. Forgive other people just as God forgave you because of Christ’s death on the cross.