1 K oia ahau, ta te Ariki herehere, ka whakahau nei i a koutou kia rite ta koutou haere ki te karangatanga i karangatia ai koutou,
I am being held in prison because of working for the Lord. I ask you from my heart to live and work the way the Lord expected you to live and work.
2 K ia papaku rawa te ngakau, kia mahaki, kia manawanui, kia ata hanga tetahi ki tetahi, i runga i te aroha;
Live and work without pride. Be gentle and kind. Do not be hard on others. Let love keep you from doing that.
3 M e whai kia mau te kotahitanga o te Wairua, he mea paihere na te rangimarie.
Work hard to live together as one by the help of the Holy Spirit. Then there will be peace.
4 K otahi tonu te tinana, kotahi te Wairua, pera hoki me to koutou karangatanga, kotahi tonu te mea o to koutou karangatanga hei tumanakotanga atu;
There is one body and one Spirit. There is one hope in which you were called.
5 K otahi Ariki, kotahi whakapono, kotahi iriiri,
There is one Lord and one faith and one baptism.
6 K otahi Atua, ko te Matua o nga mea katoa, kei runga nei ia i nga mea katoa, puta noa ia i nga mea katoa, kei roto hoki i te katoa.
There is one God. He is the Father of us all. He is over us all. He is the One working through us all. He is the One living in us all.
7 K ua oti ia te aroha noa te homai ki tenei, ki tenei, o tatou, i runga i te mehua o ta te Karaiti homaitanga.
Loving-favor has been given to each one of us. We can see how great it is by the gift of Christ.
8 N a reira hoki ia i mea ai, I tona kakenga ki runga, whakaraua ana e ia nga whakarau, a hoatu mea ana ia ma nga tangata.
The Holy Writings say, “When Christ went up to heaven, He took those who were held with Him. He gave gifts to men.”
9 N a ko tenei, I kake ia ki runga i te aha, mehemea kahore ia i matua heke ki nga wahi o raro rawa o te whenua?
When they say, “He went up,” what does it mean but that He had first gone down to the deep parts of the earth?
10 T era i heke ra, ko ia ano i kake atu nei ki runga ake i nga rangi katoa, kia ki ai nga mea katoa i a ia.
Christ Who went down into the deep also went up far above the heavens. He did this to fill all the world with Himself.
11 A homai ana e ia ko etahi hei apotoro; ko etahi hei poropiti; ko etahi hei kaikauwhau i te rongopai; ko etahi hei hepara, hei kaiwhakaako;
Christ gave gifts to men. He gave to some the gift to be missionaries, some to be preachers, others to be preachers who go from town to town. He gave others the gift to be church leaders and teachers.
12 K ia tino rite ai te hunga tapu mo te mahi minita, mo te hanga i te whare, ara i te tinana o te Karaiti:
These gifts help His people work well for Him. And then the church which is the body of Christ will be made strong.
13 K ia tae katoa ra ano tatou ki te kotahitanga o te whakapono, o te matauranga hoki ki te Tama a te Atua, kia tino tangata, kia eke ki te mehua o te tino kaumatuatanga e tutuki ai ki to te Karaiti:
All of us are to be as one in the faith and in knowing the Son of God. We are to be full-grown Christians standing as high and complete as Christ is Himself.
14 K ia mutu ai to tatou tamarikitanga, te akina, te kahakahakina e nga hau katoa o te whakaako, he whakawiringa ke na te tangata, he maminga, he whakapohehe;
Then we will not be as children any longer. Children are like boats thrown up and down on big waves. They are blown with the wind. False teaching is like the wind. False teachers try everything possible to make people believe a lie,
15 E ngari kia korero pono ai i runga i te aroha, kia tupu ai tatou ki roto ki a ia i nga mea katoa, ko te nei ia, ko te Karaiti:
but we are to hold to the truth with love in our hearts. We are to grow up and be more like Christ. He is the leader of the church.
16 N ona nei te tinana katoa, he mea whakapiri marie, he mea ata hono e nga meatanga a nga hononga katoa, whakarite rawa ki te nui o te mahinga a ia wahi, a ia wahi, e mea ana i te tinana kia neke ake, hei whare e hanga ana i a ia i runga i te aroha.
Christ has put each part of the church in its right place. Each part helps other parts. This is what is needed to keep the whole body together. In this way, the whole body grows strong in love. The Old and the New Life
17 N a ko taku tenei e ki nei, e whakaatu nei i roto i te Ariki, kia kati ta koutou haere pera me era atu Tauiwi, e haere nei i roto i te whakahihi o to ratou hinengaro,
I tell you this in the name of the Lord: You must not live any longer like the people of the world who do not know God. Their thoughts are foolish.
18 K ua oti nei te whakapouri o ratou whakaaro, kua tangata ke ki to te Atua ora, i te kuware o roto i a ratou, he pakeke hoki no o ratou ngakau:
Their minds are in darkness. They are strangers to the life of God. This is because they have closed their minds to Him and have turned their hearts away from Him.
19 K ahore o ratou ohoohonga, a tukua ana ratou e ratou ano ki te hiahia taikaha; riro pu ratou ki te mahi i nga mea poke katoa.
They do not care anymore about what is right or wrong. They have turned themselves over to the sinful ways of the world and are always wanting to do every kind of sinful act they can think of.
20 K o koutou ia kihai i pera to koutou ako i a te Karaiti;
But you did not learn anything like this from Christ.
21 K i te mea kua rongo koutou ki a ia, kua whakaakona e ia ki nga mea e rite ana ki te pono i roto i a Ihu:
If you have heard of Him and have learned from Him,
22 K ia whakarerea e koutou te tangata tawhito, he ahua no to koutou whakahaere o mua; he mea pirau nei hoki ia i runga i nga hiahia tinihanga;
put away the old person you used to be. Have nothing to do with your old sinful life. It was sinful because of being fooled into following bad desires.
23 K ia whakahoutia te wairua o to koutou hinengaro;
Let your minds and hearts be made new.
24 K ia kakahuria iho hoki ki a koutou te tangata hou, no ta te Atua nei te hanganga i runga i te tika, i te tapu o te pono.
You must become a new person and be God-like. Then you will be made right with God and have a true holy life.
25 H eoi whakarerea atu te teka; kia pono te korero ki tona hoa, ki ona hoa: he wahi hoki tatou tetahi no tetahi.
So stop lying to each other. Tell the truth to your neighbor. We all belong to the same body.
26 K ia riri, a kaua e hara: kei toene te ra ki to koutou riri:
If you are angry, do not let it become sin. Get over your anger before the day is finished.
27 K aua hoki tetahi wahi e tukua ki te rewera.
Do not let the devil start working in your life.
28 K o te tangata tahae, me whakamutu tana tahae: engari me mahi, ko ona ringa ano hei mahi i te mea pai, kia whai rawa ai ia hei hoatutanga mana ki te rawakore.
Anyone who steals must stop it! He must work with his hands so he will have what he needs and can give to those who need help.
29 K ei puta tetahi kupu kino i o koutou mangai, engari hei te mea e tau ana hei hanga i te pai, kia whiwhi ai ki te pai nga tangata e rongo ana.
Watch your talk! No bad words should be coming from your mouth. Say what is good. Your words should help others grow as Christians.
30 K aua hoki e whakapouritia te Wairua Tapu o te Atua, nana nei koutou i hiri mo te ra o te whakaoranga.
Do not make God’s Holy Spirit have sorrow for the way you live. The Holy Spirit has put a mark on you for the day you will be set free.
31 K ia wehea rawatia atu i roto i a koutou te nanakia, te riri, te aritarita, te ngaungau, te korero kino, me te mauahara katoa:
Put out of your life all these things: bad feelings about other people, anger, temper, loud talk, bad talk which hurts other people, and bad feelings which hurt other people.
32 K ia ngawari to koutou tikanga tetahi ki tetahi, kia pai te ngakau, me te hohou roa iho i te rongo tetahi ki tetahi, kia pera ano me te Atua i hohou nei i te rongo ki a koutou i roto i a te Karaiti.
You must be kind to each other. Think of the other person. Forgive other people just as God forgave you because of Christ’s death on the cross.