1 Chronicles 23 ~ 1 Chronicles 23

picture

1 N a kua koroheketia a Rawiri, kua rite ona tau; a ka meinga e ia tana tama a Horomona hei kingi mo Iharaira.

When David was an old man, he made his son Solomon king of Israel.

2 N a ka huihuia e ia nga rangatira katoa o Iharaira, ratou ko nga tohunga, ko nga Riwaiti.

He gathered together all the leaders of Israel, the religious leaders, and the Levites.

3 N a ka taua nga Riwaiti, nga mea e toru tekau, he maha atu ranei, o ratou tau. Na, ko to ratou tokomaha, he mea tatau a tangata tonu, e toru tekau ma waru mano.

The Levites were numbered from thirty years old and older. Their number was 38, 000.

4 O enei, e rua tekau ma wha mano hei whakahaere i te mahi o te whare o Ihowa; na, ko nga rangatira, ko nga kaiwhakarite, e ono mano.

Of these, 24, 000 were to watch over the work of the Lord’s house. There were 6, 000 who were leaders and men who were to judge.

5 N a e wha mano hei kaitiaki kuwaha, a e wha mano hei whakamoemiti ki a Ihowa i runga i nga mea whakatangi i hanga e ahau, e ai ta Rawiri, hei mea whakamoemiti.

There were 4, 000 gate-keepers. And 4, 000 were praising the Lord with the things for playing music that David had made.

6 A wehea ana ratou e Rawiri, he wehenga, he wehenga, ki nga tama a Riwai, a Kerehona, a Kohata, a Merari.

David divided them into groups by the sons of Levi, Gershon and Kohath and Merari.

7 O nga Kerehoni, ko Raarana, ko Himei.

The sons of Gershon were Ladan and Shimei.

8 K o nga tama a Raarana; ko te upoko ko Tehiere, ko Tetama, ko Hoera, tokotoru.

The sons of Ladan were Jehiel the first, then Zetham and Joel, three in all.

9 K o nga tama a Himei; ko Heromoto, ko Hatiere, ko Harana, tokotoru. Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o Raarana.

The three sons of Shimei were Shelemoth, Haziel and Haran. These were the heads of the fathers’ houses of Ladan.

10 N a, ko nga tama a Himei; ko Iahata, ko Tina, ko Ieuhu, ko Peria. Ko enei tokowha he tama na Himei.

And the sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.

11 K o Iahata te upoko, ko Tita te tuarua: na kihai i tokomaha nga tama a Ieuhu raua ko Peria, a hei whare matua raua, kotahi ano tauanga.

Jahath was the first, and Zizah the second. But Jeush and Beriah did not have many sons, so they were numbered together as one father’s house.

12 K o nga tama a Kohata; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere, tokowha.

The four sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.

13 K o nga tama a Amarama; ko Arona raua ko Mohi. Na i motuhia a Arona hei whakatapu i nga mea tapu rawa, a ia me ana tama, ake ake hei tahu whakakakara ki te aroaro o Ihowa, hei minita ki a ia, hei manaaki i runga i tona ingoa a ake ake.

The sons of Amram were Aaron and Moses. Aaron was set apart for holy work, he and his sons forever. They were to burn special perfume before the Lord, and do His work. And they were to pray for good to come to the people in the Lord’s name forever.

14 N a ko Mohi tangata a te Atua, no te iwi o Riwai te karangatanga o ana tama.

But the names of the sons of Moses the man of God were among the family of Levi.

15 K o nga tama a Mohi; ko Kerehoma, ko Erietere.

The sons of Moses were Gershom and Eliezer.

16 O nga tama a Kerehoma, ko Hepuere te upoko.

The son of Gershom was Shebuel the leader.

17 N a, ko nga tama a Erietere; ko Rehapia te upoko. A kahore atu he tama a Erietere. He tokomaha rawa ia nga tama a Rehapia.

The son of Eliezer was Rehabiah the leader. Eliezer had no other sons. But Rehabiah had many sons.

18 O nga tama a Itihara; ko Heromiti te upoko.

The son of Izhar was Shelomith the leader.

19 O nga tama a Heperona; ko Teria te upoko, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.

The sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jehaziel the third, and Jekameam the fourth.

20 O nga tama a Utiere; ko Mika te upoko, ko Ihiia te tuarua.

The sons of Uzziel were Micah the first, and Isshiah the second.

21 K o nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga tama a Mahari; ko Ereatara, ko Kihi.

The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.

22 N a ka mate a Ereatara; kahore ana tama; engari he tamahine: a riro ana ratou hei wahine i o ratou tungane, i nga tama a Kihi.

Eleazar died and had no sons, only daughters. Their brothers the sons of Kish married them.

23 K o nga tama a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Teremoto, tokotoru.

The three sons of Mushi were Mahli and Eder and Jeremoth.

24 K o nga tama enei a Riwai i nga whare o o ratou matua; ara nga upoko o nga whare o nga matua, he mea tatau a tangata, tenei ingoa, tenei ingoa o nga kaimahi i nga mea mo te whare o Ihowa, te hunga, e rua tekau, he maha atu hoki o ratou tau.

These were the sons of Levi by their fathers’ houses. They were the heads of the fathers’ houses of those whose names were numbered from twenty years old and older. They were to do the work of the Lord’s house.

25 I mea hoki a Rawiri, Kua meinga nei e Ihowa, e te Atua o Iharaira tana iwi kia okioki, a ka moho tonu ia ki Hiruharama:

For David said, “The Lord God of Israel has given peace to his people. And He lives in Jerusalem forever.

26 M e nga Riwaiti, heoi ano ta ratou amohanga i te tapenakara, me ona mea katoa mo nga mahi ki reira.

The Levites do not need to carry the meeting tent and all the parts for its work any longer.”

27 N a nga kupu whakamutunga hoki a Rawiri i taua ai nga Riwaiti e rua nei tekau, he maha atu hoki, o ratou tau.

For by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and older.

28 K o te turanga hoki mo ratou kei te taha o nga tama a Arona, mo nga mahi o te whare o Ihowa, i nga marae, i nga ruma, i te purenga o nga mea tapu katoa, i te meatanga o te mahi te whare o te Atua;

He said, “Their duties are to help Aaron’s sons with the work of the Lord’s house, in the open spaces and in the rooms. They are to make clean all the holy things, and do any work needed to be done in the house of God.

29 A ra o te taro aroaro, o te paraoa mo te whakahere totokore, o nga keke rewenakore, o te mea i tunua ki te paraharaha, o te mea i paraipanatia, o nga mea katoa e mehuatia ana, e ruritia ana;

They are to take care of the holy bread, the fine flour for a grain gift, and the bread without yeast. They are to take care of what is baked, and what is well mixed, of all the right amounts.

30 H ei tu i tenei ata, i tenei ata, ki te whakawhetai, ki te whakamoemiti ki a Ihowa; kia pera hoki i te ahiahi;

They are to stand every morning and evening to thank and praise the Lord.

31 H ei whakaeke mo nga tahunga tinana katoa ma Ihowa i nga hapati, i nga marama hou, i nga hakari i whakaritea; he mea tatau tonu ratou, i runga i te tikanga mo ratou, i te aroaro tonu o Ihowa:

And they are to give all the burnt gifts to the Lord on the Days of Rest, the new moons, and the special days. They are to do this before the Lord all the time, by the number set by the Law.

32 K o ratou ano hei tiaki i nga mea o te tapenakara o te whakaminenga, hei tiaki i te wahi tapu, hei tiaki hoki i nga mea o o ratou tuakana, o nga tama a Arona, i te mea e mahi ana i nga mea o te whare o Ihowa.

In this way they are to take care of the meeting tent, the holy place, and help their brothers the sons of Aaron, for the work of the Lord’s house.