1 Crônicas 23 ~ 1 Chronicles 23

picture

1 O ra, sendo Davi já velho e cheio de dias, fez Salomão, seu filho, rei sobre Israel.

When David was an old man, he made his son Solomon king of Israel.

2 E reuniu todos os chefes de Israel, como também os sacerdotes e levitas.

He gathered together all the leaders of Israel, the religious leaders, and the Levites.

3 F oram contados os levitas de trinta anos para cima; e foi o número deles, segundo o seu registo, trinta e oito mil homens.

The Levites were numbered from thirty years old and older. Their number was 38, 000.

4 D este número vinte e quatro mil promoverão a obra da casa do Senhor; seis mil servirão como oficiais e juízes;

Of these, 24, 000 were to watch over the work of the Lord’s house. There were 6, 000 who were leaders and men who were to judge.

5 q uatro mil como porteiros; e quatro mil para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse Davi.

There were 4, 000 gate-keepers. And 4, 000 were praising the Lord with the things for playing music that David had made.

6 D avi os repartiu por turmas segundo os filhos de Levi: Gérsom, Coate e Merári.

David divided them into groups by the sons of Levi, Gershon and Kohath and Merari.

7 D os gersonitas: Ladã e Simei.

The sons of Gershon were Ladan and Shimei.

8 O s filhos de Ladã: Jeiel o chefe, Zetão e Joel, três.

The sons of Ladan were Jehiel the first, then Zetham and Joel, three in all.

9 O s filhos de Simei: Selomite, Haziel e Arã, três; estes foram os chefes das casas paternas de Ladã.

The three sons of Shimei were Shelemoth, Haziel and Haran. These were the heads of the fathers’ houses of Ladan.

10 O s filhos de Simei: Jaate, Zina, Jeús e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.

And the sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.

11 J aate era o chefe, e Ziza o segundo. Mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que estes, contados juntos, se tornaram uma só casa paterna.

Jahath was the first, and Zizah the second. But Jeush and Beriah did not have many sons, so they were numbered together as one father’s house.

12 O s filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel, quatro.

The four sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.

13 O s filhos de Anrão: Arão e Moisés. Arão foi separado para consagrar as coisas santíssimas, ele e seus filhos, eternamente para queimarem incenso diante do Senhor, e o servirem, e pronunciarem bençãos em nome de Deus para sempre.

The sons of Amram were Aaron and Moses. Aaron was set apart for holy work, he and his sons forever. They were to burn special perfume before the Lord, and do His work. And they were to pray for good to come to the people in the Lord’s name forever.

14 M as quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre os da tribo de Davi.

But the names of the sons of Moses the man of God were among the family of Levi.

15 O s filhos de Moisés: Gerson e Eliézer.

The sons of Moses were Gershom and Eliezer.

16 D e Gérson: Sebuel o chefe.

The son of Gershom was Shebuel the leader.

17 D e Eliézer: Reabias o chefe; e Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias foram muito numerosos.

The son of Eliezer was Rehabiah the leader. Eliezer had no other sons. But Rehabiah had many sons.

18 D e Izar: Selomite o chefe.

The son of Izhar was Shelomith the leader.

19 O s filhos: de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jecameão o quarto.

The sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jehaziel the third, and Jekameam the fourth.

20 O s filhos de Uziel: Mica o chefe. Issias o segundo.

The sons of Uzziel were Micah the first, and Isshiah the second.

21 O s filhos de Merári: Mali e Musi. Os filhos de Mali: Eleazar e Quis.

The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.

22 E leazar morreu, não tendo filhos, mas tão somente filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, tomaram-nas por mulheres.

Eleazar died and had no sons, only daughters. Their brothers the sons of Kish married them.

23 O s filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote, três.

The three sons of Mushi were Mahli and Eder and Jeremoth.

24 E sses são os filhos de Levi segundo as suas casas paternas, isto é, segundo os chefes das casas paternas, conforme o número dos que foram registrados pelos seus: nomes, individualmente, da idade de vinte anos para cima, os quais trabalhavam no serviço da casa do Senhor.

These were the sons of Levi by their fathers’ houses. They were the heads of the fathers’ houses of those whose names were numbered from twenty years old and older. They were to do the work of the Lord’s house.

25 P ois Davi disse: O Senhor Deus de Israel deu repouso ao seu povo; e ele habita em Jerusalém para sempre.

For David said, “The Lord God of Israel has given peace to his people. And He lives in Jerusalem forever.

26 T ambém os levitas não terão mais de levar o tabernáculo e todos os objetos pertencentes ao serviço do mesmo.

The Levites do not need to carry the meeting tent and all the parts for its work any longer.”

27 E is porque, segundo as ultimas palavras de Davi, foram contados os levitas da idade de vinte anos para cima.

For by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and older.

28 P orque o seu cargo seria o de assistirem aos filhos de Arão no serviço da casa do Senhor, nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas sagradas, e em qualquer trabalho para o serviço da casa de Deus,

He said, “Their duties are to help Aaron’s sons with the work of the Lord’s house, in the open spaces and in the rooms. They are to make clean all the holy things, and do any work needed to be done in the house of God.

29 c uidando dos pães da proposição, e da flor de farinha para a oferta de cereais, quer seja de bolos ázimos, quer seja do que se assa na panela, quer seja do que é misturado com azeite, e de toda sorte de medidas e pesos;

They are to take care of the holy bread, the fine flour for a grain gift, and the bread without yeast. They are to take care of what is baked, and what is well mixed, of all the right amounts.

30 e de estarem cada manhã em pé para render graças e louvor ao Senhor, e semelhantemente ã tarde.

They are to stand every morning and evening to thank and praise the Lord.

31 e oferecerem continuamente perante o Senhor todos os holocaustos, nos sábados, nas luas novas e nas festas fixas, segundo o número ordenado.

And they are to give all the burnt gifts to the Lord on the Days of Rest, the new moons, and the special days. They are to do this before the Lord all the time, by the number set by the Law.

32 T ambém teriam a seu cargo a tenda da revelação, o lugar santo, e os filhos de Arão, seus irmãos, no serviço da casa do Senhor.

In this way they are to take care of the meeting tent, the holy place, and help their brothers the sons of Aaron, for the work of the Lord’s house.