1 D epois de assim falar, Jesus, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o Filho te glorifique;
When Jesus had said these things, He looked up to heaven and said, “Father, the time has come! Honor Your Son so Your Son may honor You.
2 a ssim como lhe deste autoridade sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos aqueles que lhe tens dado.
You have given Him power over all men. He is to give life that lasts forever to all You have given to Him.
3 E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, como o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, aquele que tu enviaste.
This is life that lasts forever. It is to know You, the only true God, and to know Jesus Christ Whom You have sent.
4 E u te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.
I honored You on earth. I did the work You gave Me to do.
5 A gora, pois, glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
Now, Father, honor Me with the honor I had with You before the world was made. Jesus Prays for His Followers
6 M anifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste. Eram teus, e tu mos deste; e guardaram a tua palavra.
“I have made Your name known to the people You have given Me from the world. They were Yours but You gave them to Me. They have obeyed Your Word.
7 A gora sabem que tudo quanto me deste provém de ti;
Now they know that everything You have given Me came from You.
8 p orque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
I gave them the Word which You gave Me. They received it. They know I came from You and they believe You sent Me.
9 E u rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me tens dado, porque são teus;
“I pray for them. I do not pray for the world. I pray for those You gave Me. They are Yours.
10 t odas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e neles sou glorificado.
All that is Mine is Yours. All that is Yours is Mine. I have been honored through them.
11 E u não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda-os no teu nome, o qual me deste, para que eles sejam um, assim como nós.
I am no longer in the world. I am coming to You. But these are still in the world. Holy Father, keep those You have given to Me in the power of Your name. Then they will be one, even as We are One.
12 E nquanto eu estava com eles, eu os guardava no teu nome que me deste; e os conservei, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
While I have been with them in the world, I have kept them in the power of Your name. I have kept watch over those You gave Me. Not one of them has been lost except the one who is going to be destroyed, which is the son of death. The Holy Writings said it would happen.
13 M as agora vou para ti; e isto falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
But now I come to You, Father. I say these things while I am in the world. In this way, My followers may have My joy in their hearts.
14 E u lhes dei a tua palavra; e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
“I have given Your Word to My followers. The world hated them because they do not belong to the world, even as I do not belong to the world.
15 N ão rogo que os tires do mundo, mas que os guardes do Maligno.
I do not ask You to take them out of the world. I ask You to keep them from the devil.
16 E les não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
My followers do not belong to the world just as I do not belong to the world.
17 S antifica-os na verdade, a tua palavra é a verdade.
Make them holy for Yourself by the truth. Your Word is truth.
18 A ssim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviarei ao mundo.
“As You sent Me into the world so I have sent them into the world also.
19 E por eles eu me santifico, para que também eles sejam santificados na verdade.
I set Myself apart to be holy for them. Then they may be made holy by the truth. Jesus Prays for All Christians
20 E rogo não somente por estes, mas também por aqueles que pela sua palavra hão de crer em mim;
“I do not pray for these followers only. I pray for those who will put their trust in Me through the teaching they have heard.
21 p ara que todos sejam um; assim como tu, ó Pai, és em mim, e eu em ti, que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
May they all be as one, Father, as You are in Me and I am in You. May they belong to Us. Then the world will believe that You sent Me.
22 E eu lhes dei a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um;
I gave them the honor You gave Me that they may be one as We are One.
23 e u neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, a fim de que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste a eles, assim como me amaste a mim.
I am in them and You are in Me so they may be one and be made perfect. Then the world may know that You sent Me and that You love them as You love Me.
24 P ai, desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para verem a minha glória, a qual me deste; pois que me amaste antes da fundação do mundo.
“Father, I want My followers You gave Me to be with Me where I am. Then they may see My shining-greatness which You gave Me because You loved Me before the world was made.
25 P ai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; conheceram que tu me enviaste;
Holy Father, the world has not known You. I have known You. These have known You sent Me.
26 e eu lhes fiz conhecer o teu nome, e lho farei conhecer ainda; para que haja neles aquele amor com que me amaste, e também eu neles esteja.
I have made Your name known to them and will make it known. So then the love You have for Me may be in them and I may be in them.”