1 Crônicas 6 ~ 1 Chronicles 6

picture

1 O s filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.

The sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari.

2 O s filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.

The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.

3 O s filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.

The children of Amram were Aaron, Moses and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.

4 E leazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,

Eleazar was the father of Phinehas. Phinehas was the father of Abishua.

5 A bisua de Buqui, Buqui de Uzi,

Abishua was the father of Bukki. Bukki was the father of Uzzi.

6 U zi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,

Uzzi was the father of Zerahiah. Zerahiah was the father of Meraioth.

7 M eraiote de Amarias, Amarias de Aitube,

Meraioth was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.

8 A itube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,

Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Ahimaaz.

9 A imaaz de Azarias, Azarias de Joanã,

Ahimaaz was the father of Azariah. Azariah was the father of Johanan.

10 J oanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;

Johanan was the father of Azariah. (He was the one who served as the religious leader in the house which Solomon built in Jerusalem.)

11 A zarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,

Azariah was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.

12 A itube de Zadoque, Zadoque de Salum,

Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Shallum.

13 S alum de Hilquias, Hilquias de Azarias,

Shallum was the father of Hilkiah. Hilkiah was the father of Azariah.

14 A zarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;

Azariah was the father of Seraiah. Seraiah was the father of Jehozadak.

15 e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.

Jehozadak was taken away when the Lord carried Judah and Jerusalem away to a strange land by Nebuchadnezzar.

16 O s filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.

The sons of Levi were Gershom, Kohath and Merari.

17 E stes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.

The names of the sons of Gershom were Libni and Shimei.

18 O s filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.

The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.

19 O s filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.

The sons of Merari were Mahli and Mushi. These are the families of the Levites by their fathers’ houses.

20 D e Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,

Of Gershom there were Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,

21 d e quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:

Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.

22 O s filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,

The sons of Kohath were Amminadab, Korah his son, Assir his son,

23 d e quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,

Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,

24 d e quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.

Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Saul his son.

25 O s filhos de Elcana: Amasai e Aimote,

The sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth,

26 d e quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,

Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,

27 d e quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.

Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.

28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.

The sons of Samuel were Joel the first-born, and Abijah the second.

29 O s filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,

The sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,

30 d e quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.

Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son. Singers in the House of the Lord

31 E stes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.

David chose these men to lead the singing in the house of the Lord, after the special box with the Law of the Lord rested there.

32 M inistravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.

They led the singing in front of the meeting tent until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem. And they took their places for their work at the right times.

33 S ão estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,

These are the men who served, and their sons. From the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, son of Samuel,

34 f ilho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,

son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,

35 f ilho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,

son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,

36 f ilho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,

son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,

37 f ilho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,

son of Tahath. Tahath was the son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,

38 f ilho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.

son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.

39 E seu irmão Asafe estava ã sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,

Heman’s brother Asaph stood at his right hand. Asaph was the son of Berechiah, son of Shimea,

40 f ilho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,

son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah,

41 f ilho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,

son of Ethni, son of Zerah. Zerah was the son of Adaiah,

42 f ilho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,

son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,

43 f ilho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.

son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.

44 E ã esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,

On the left hand were their brothers the sons of Merari. There was Ethan the son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,

45 f ilho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,

son of Hashabiah, son of Amaziah. Amaziah was the son of Hilkiah,

46 f ilho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,

son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,

47 f ilho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.

son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.

48 M as Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.

Their brothers the Levites were chosen for all the work of the house of God. The Family of Aaron

49 M as Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:

But Aaron and his sons gave the gifts on the altar of burnt gifts and on the altar of special perfume. They did all the work of the most holy place, to pay for the sins of Israel. They did all that Moses the servant of God had told them to do.

50 E stes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,

The sons of Aaron were Eleazar, Phinehas his son, Abishua his son,

51 d e quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,

Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,

52 d e quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,

Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,

53 d e quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.

Zadok his son, and Ahimaaz his son.

54 O ra, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (porque lhes caiu a primeira sorte),

These are the places where they lived in their lands. The sons of Aaron of the families of the Kohathites were first to choose where to live.

55 d eram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;

They were given Hebron in the land of Judah, and the fields around it.

56 p orém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.

But the fields of the city and its towns were given to Caleb the son of Jephunneh.

57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,

The sons of Aaron were given cities where people go to be safe. These cities were Hebron, Libnah with its fields, Jatir, Eshtemoa with its fields,

58 H ilem e seus campos, Debir e seus campos,

Hilen with its fields, Debir with its fields,

59 A sã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;

Ashan with its fields, and Beth-shemesh with its fields.

60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.

From the family of Benjamin they were given Geba with its fields, Allemeth with its fields, and Anathoth with its fields. There were thirteen cities in all, by their families.

61 M as aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;

Ten cities were given, by drawing names, to the rest of the sons of Kohath. These cities were given from the families of the half-family group of Manasseh.

62 a os filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;

Thirteen cities were given to the sons of Gershom, by their families. These cities were given from the families of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh.

63 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.

Twelve cities were given, by drawing names, to the sons of Merari, by their families. These cities were given from the families of Reuben, Gad, and Zebulun.

64 A ssim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.

So the people of Israel gave to the Levites the cities with their fields.

65 D eram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.

By drawing names, they gave them these cities which are written here, from the families of the sons of Judah, Simeon and Benjamin.

66 A lgumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.

Some of the families of the sons of Kohath had cities of their land from the family of Ephraim.

67 D eram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.

They were given cities where anyone could go to be safe. These cities were Shechem in the hill country of Ephraim with its fields, Gezer with its fields,

68 J ocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,

Jokmeam with its fields, Beth-horon with its fields,

69 A ijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;

Aijalon with its fields, and Gath-rimmon with its fields.

70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.

From the half-family group of Manasseh they were given Aner with its fields and Bileam with its fields. They were for the rest of the family of the sons of Kohath.

71 A os filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;

Cities were given to the sons of Gershom from the half-family group of Manasseh. These cities were Golan in Bashan with its fields and Ashtaroth with its fields.

72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,

From the family of Issachar they were given Kedesh with its fields, Daberath with its fields,

73 R amote e seus campos, e Aném e seus campos;

Ramoth with its fields, and Anem with its fields.

74 e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,

From the family of Asher they were given Mashal with its fields, Abdon with its fields,

75 H ucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;

Hukok with its fields, and Rehob with its fields.

76 e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.

From the family of Naphtali they were given Kedesh in Galilee with its fields, Hammon with its fields, and Kiriathaim with its fields.

77 A os restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;

The rest of the Levites, the sons of Merari were given cities from the family of Zebulun. These cities were Rimmono with its fields and Tabor with its fields.

78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,

On the other side of the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, they were given cities from the family of Reuben. These cities were Bezer in the desert with its fields, Jahzah with its fields,

79 Q uedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;

Kedemoth with its fields, and Mephaath with its fields.

80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.

From the family of Gad they were given Ramoth in Gilead with its fields, Mahanaim with its fields,

81 H esbom e seus campos, e Jazer e seus campos.

Heshbon with its fields, and Jazer with its fields.