1 T u, porém, fala o que convém ã sã doutrina.
You must teach what is right and true.
2 E xorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
Older men are to be quiet and to be careful how they act. They are to be the boss over their own desires. Their faith and love are to stay strong and they are not to give up.
3 a s mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
Teach older women to be quiet and to be careful how they act also. They are not to go around speaking bad things about others or things that are not true. They are not to be chained by strong drink. They should teach what is good.
4 p ara que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
Older women are to teach the young women to love their husbands and children.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
They are to teach them to think before they act, to be pure, to be workers at home, to be kind, and to obey their own husbands. In this way, the Word of God is honored.
6 E xorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
Also teach young men to be wise.
7 E m tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
In all things show them how to live by your life and by right teaching.
8 l inguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
You should be wise in what you say. Then the one who is against you will be ashamed and will not be able to say anything bad about you.
9 E xorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
Those who are servants owned by someone must obey their owners and please them in everything. They must not argue.
10 n em defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
They must not steal from their owners but prove they can be trusted in every way. In this way, their lives will honor the teaching of God Who saves us.
11 P orque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
God’s free gift of being saved is being given to everyone.
12 e nsinando-nos, para que, renunciando ã impiedade e
We are taught to have nothing to do with that which is against God. We are to have nothing to do with the desires of this world. We are to be wise and to be right with God. We are to live God-like lives in this world.
13 a guardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
We are to be looking for the great hope and the coming of our great God and the One Who saves, Christ Jesus.
14 q ue se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
He gave Himself for us. He did this by buying us with His blood and making us free from all sin. He gave Himself so His people could be clean and want to do good.
15 F ala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Teach all these things and give words of help. Show them if they are wrong. You have the right and the power to do this. Do not let anyone think little of you.