1 E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
The Word of the Lord came to me, saying,
2 F ilho do homem, dirige o teu rosto para os montes de Israel, e profetiza contra eles.
“Son of man, turn your face toward the mountains of Israel, and tell what is going to happen against them.
3 E dize: Montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor Deus. Assim diz o Senhor Deus aos montes, aos outeiros,
Say, ‘Mountains of Israel, listen to the Word of the Lord God! This is what the Lord God says to the mountains, the hills, the deep and wide valleys: “I Myself am going to bring a sword against you. And I will destroy your high places.
4 E serão assolados os vossos altares, e quebrados os vossos altares de incenso; e arrojarei os vossos mortos diante dos vossos ídolos.
So your altars will be laid waste. Your altars for special perfume will be broken. And I will kill your people in front of your false gods.
5 E porei os cadáveres dos filhos de Israel diante dos seus ídolos, e espalharei os vossos ossos em redor dos vossos altares.
I will lay the dead bodies of the sons of Israel in front of their false gods, and spread your bones around your altars.
6 E m todos os vossos lugares habitáveis as cidades serão destruídas, e os altos assolados; para que os vossos altares sejam destruídos e assolados, e os vossos ídolos se quebrem e sejam destruídos, e os altares de incenso sejam cortados, e desfeitas as vossas obras.
In every place you live, cities will be laid waste and the high places will be destroyed. Your altars will be laid waste and destroyed. Your false gods will be broken and destroyed. Your altars for special perfume will come to an end.
7 E os traspassados cairão no meio de vós, e sabereis que eu sou o Senhor.
Your people will fall dead among you, and you will know that I am the Lord.
8 C ontudo deixarei com vida um restante, visto que tereis alguns que escaparão da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelos países.
“But I will leave some of you alive. For some of you will get away from the sword when you are spread among the lands and nations.
9 E ntão os que dentre vós escaparem se lembrarão de mim entre as nações para onde forem levados em cativeiro, quando eu lhes tiver quebrantado o coração corrompido, que se desviou de mim, e cegado os seus olhos, que se vão corrompendo após os seus ídolos; e terão nojo de si mesmos, por causa das maldades que fizeram em todas as suas abominações.
Then those who get away will remember Me in the nations where they have been taken. They will remember how I have been hurt by their sinful hearts which turned away from Me, and by their sinful eyes which followed after their false gods. And they will hate themselves in their own eyes for the sins they have done, for all their sinful ways.
10 E saberão que eu sou o Senhor; não disse debalde que lhes faria este mal.
Then they will know that I am the Lord. I have not spoken with empty words that I would bring this trouble upon them.”’
11 A ssim diz o Senhor Deus: Bate com a mão, e bate com o teu pé, e dize: Ah! por causa de todas as péssimas abominações da casa de Israel; pois eles cairão ã espada, e de fome, e de peste.
“The Lord God says, ‘Clap your hands, and step hard with your feet, and say, “It is bad because of all the hated sins of the people of Israel! They will fall by the sword, hunger, and disease.
12 O que estiver longe morrerá de peste; e, o que está perto cairá ã espada; e o que ficar de resto e cercado morrerá de fome; assim cumprirei o meu furor contra eles.
He who is far away will die by disease. And he who is near will be killed by the sword. He who stays and is shut in by armies will die by hunger. This is how I will send My anger upon them.
13 E ntão sabereis que eu sou o Senhor, quando os seus mortos estiverem estendidos no meio dos seus ídolos, em redor dos seus altares, em todo outeiro alto, em todos os cumes dos montes, e debaixo de toda árvore verde, e debaixo de todo carvalho frondoso, lugares onde ofereciam suave cheiro a todos os seus ídolos.
Then you will know that I am the Lord, when their dead lie among their false gods around their altars. They will lie on every high hill, on all the mountain tops, under every green tree, and under every oak tree with many leaves. Their dead will be in all the places where they burned special perfume to all their false gods.
14 E estenderei a minha mão sobre eles, e farei a terra desolada e erma, em todas as suas habitações; desde o deserto até Dibla; e saberão que eu sou o Senhor.
I will put out My hand against them in every place they live. I will make the land more of a waste than the desert toward Diblah. Then they will know that I am the Lord.”’”