Salmos 66 ~ Psalm 66

picture

1 L ouvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.

Raise the voice of joy to God, all the earth!

2 C antai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.

Sing out the honor of His name! Make His praise great!

3 D izei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.

Say to God, “How Your great works make those who hate You afraid! They will have to obey You because of Your great power.

4 T oda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.

All the earth will worship You and sing praises to You. They will sing praises to Your name.”

5 V inde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.

Come and see what God has done. There is much fear because of His great works toward the children of men.

6 C onverteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.

He changed the sea into dry land. They passed through the river on foot. There we were full of joy in Him.

7 E le governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.

He rules forever by His power. His eyes keep watch over the nations. Do not let those who do not obey You honor themselves.

8 B endizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;

Give honor and thanks to God, O people, and let all hear how great He is!

9 a o que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.

He keeps us alive, and does not let our feet go out from under us.

10 P ois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.

For You have tested us, O God. You have made us pure like silver is made pure.

11 F izeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.

You brought us into the net. And You laid a heavy load on our back.

12 F izeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.

You made men travel over our heads. We went through fire and through water. But You brought us out into a place where we have much more than we need.

13 E ntregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,

I will come into Your house with burnt gifts. I will give You what I promised,

14 v otos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.

promises made by my lips and spoken by my mouth when I was in trouble.

15 O ferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.

I will give You burnt gifts of fat animals with the smoke of rams. I will give You bulls with male goats.

16 V inde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.

Come and hear, all who fear God, and I will tell you what He has done for me.

17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.

I cried to Him with my mouth and praised Him with my tongue.

18 S e eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;

The Lord will not hear me if I hold on to sin in my heart.

19 m as, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido ã voz da minha oração.

But it is sure that God has heard. He has listened to the voice of my prayer.

20 B endito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.

Honor and thanks be to God! He has not turned away from my prayer or held His loving-kindness from me.