1 S enhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
Lord, You have been the place of comfort for all people of all time.
2 A ntes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
Before the mountains were born, before You gave birth to the earth and the world, forever and ever, You are God.
3 T u reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
You change man into dust again, and say, “Return, O children of men.”
4 P orque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.
For a thousand years in Your eyes are like yesterday when it passes by, or like the hours of the night.
5 T u os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;
You carry men away as with a flood. They fall asleep. In the morning they are like the new grass that grows.
6 d e manhã cresce e floresce; ã tarde corta-se e seca.
It grows well in the morning, but dries up and dies by evening.
7 P ois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.
For we are burned up by Your anger. By Your anger we are troubled and afraid.
8 D iante de ti puseste as nossas iniqüidades, ã luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
You have set our wrong-doing before You, our secret sins in the light of Your face.
9 P ois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
For all our days pass away in Your anger. We finish our years with a quiet cry.
10 A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.
The days of our life are seventy years, or eighty if we have the strength. Yet the best of them are only hard work and sorrow. For they are soon gone and we fly away.
11 Q uem conhece o poder da tua ira? e a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
Who understands the power of Your anger? Your anger is as great as the fear that we should have for You.
12 E nsina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.
Teach us to understand how many days we have. Then we will have a heart of wisdom to give You.
13 V olta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
Return, O Lord. How long will it be? Have pity upon those who work for You.
14 S acia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
Fill us in the morning with Your loving-kindness. Let us sing for joy and be glad all our days.
15 A legra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
Make us glad for as many days as You have made us suffer, and for the years we have seen trouble.
16 A pareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
Let Your work be shown to Your servants. And let Your wonderful greatness be shown to their children.
17 S eja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
Let the favor of the Lord our God be upon us. And make the work of our hands stand strong. Yes, make the work of our hands stand strong.