Neemias 1 ~ Nehemiah 1

picture

1 P alavras de Neemias, filho de Hacalias. Ora, sucedeu no mês de quisleu, no ano vigésimo, estando eu em Susã, a capital,

These are the words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now in the month of Chislev, in the twentieth year, while I was in the king’s house in Susa,

2 q ue veio Hanâni, um de meus irmãos, com alguns de Judá; e perguntei-lhes pelos judeus que tinham escapado e que restaram do cativeiro, e acerca de Jerusalém.

Hanani, one of my brothers, and some men from Judah came. I asked them about the Jews who were still living and had gotten away from Babylon, and about Jerusalem.

3 E les me responderam: Os restantes que ficaram do cativeiro, lá na província estão em grande aflição e opróbrio; também está derribado o muro de Jerusalém, e as suas portas queimadas a fogo.

They said to me, “The Jews who are left who have returned to the land from Babylon are in much trouble and shame. The wall of Jerusalem is broken down and its gates are destroyed by fire.”

4 T endo eu ouvido estas palavras, sentei-me e chorei, e lamentei por alguns dias; e continuei a jejuar e orar perante o Deus do céu,

When I heard this, I sat down and cried and was filled with sorrow for days. I did not eat, and I prayed to the God of heaven.

5 e disse: Ó Senhor, Deus do céu, Deus grande e temível, que guardas o pacto e usas de misericórdia para com aqueles que te amam e guardam os teus mandamentos:

I said, “O Lord God of heaven, the great God Who is honored with fear, Who keeps the agreement and loving-kindness for those who love Him and keep His Laws,

6 E stejam atentos os teus ouvidos e abertos os teus olhos, para ouvires a oração do teu servo, que eu hoje faço perante ti, dia e noite, pelos filhos de Israel, teus servos, confessando eu os pecados dos filhos de Israel, que temos cometido contra ti; sim, eu e a casa de meu pai pecamos;

listen to me and let Your eyes be open. Hear the prayer of Your servant which I now pray to You day and night for the sons of Israel Your servants, telling the sins of the sons of Israel which we have sinned against You. I and my father’s house have sinned.

7 n a verdade temos procedido perversamente contra ti, e não temos guardado os mandamentos, nem os estatutos, nem os juízos, que ordenaste a teu servo Moisés.

We have sinned in our actions against You. We have not kept the Laws which You gave to Your servant Moses.

8 L embra-te, pois, da palavra que ordenaste a teu servo Moisés, dizendo: Se vós transgredirdes, eu vos espalharei por entre os povos;

Remember what You told Your servant Moses, saying, ‘If you are not faithful, I will make you go different places in other nations.

9 m as se vos converterdes a mim, e guardardes os meus mandamentos e os cumprirdes, ainda que os vossos rejeitados estejam na extremidade do céu, de lá os ajuntarei e os trarei para o lugar que tenho escolhido para ali fazer habitar o meu nome.

But if you return to Me and keep My Laws and obey them, I will gather you and bring you to the place where I have chosen for My name to be. I will do this even if you have been spread out to the farthest part of the heavens.’

10 E les são os teus servos e o teu povo, que resgataste com o teu grande poder e com a tua mão poderosa.

They are Your servants and Your people whom You have made free by Your great power and strong hand.

11 Ó Senhor, que estejam atentos os teus ouvidos ã oração do teu servo, e ã oração dos teus servos que se deleitam em temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo, e dá-lhe graça perante este homem. (Era eu então copeiro do rei.)

O Lord, hear the prayer of Your servant and the prayer of Your servants who are happy to fear Your name. Make Your servant do well today, and give him loving-pity in front of this man.” Now I was the one who carried the cup for the king.