1 E ntão todo o povo de Judá tomou a Uzias, que tinha dezesseis anos, e o fizeram rei em lugar de seu pai Amazias.
Then all the people took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the place of his father Amaziah.
2 E le edificou Elote, e a restituiu a Judá, depois que o rei dormiu com seus pais.
He built Eloth and returned it to Judah after the king died.
3 T inha Uzias dezesseis anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e dois anos em Jerusalém. E o nome de sua mãe era Jecolia, de Jerusalém.
Uzziah was sixteen years old when he became king. And he ruled fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jechiliah of Jerusalem.
4 E le fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Amazias seu pai.
Uzziah did what was right in the eyes of the Lord. He did all that his father Amaziah had done.
5 E buscou a Deus enquanto viveu Zacarias, que o instruiu no temor de Deus; e enquanto buscou ao Senhor, Deus o fez prosperar.
He kept on looking to God in the days of Zechariah, who had special wisdom from God and taught him in the things of God. And as long as he looked to the Lord, God made things go well for him.
6 S aiu e guerreou contra os filisteus, e derrubou o muro de Gate, o muro de Jabné e o muro de Asdode; e edificou cidades no país de Asdode e entre os filisteus;
Uzziah went out and made war against the Philistines. He broke down the wall of Gath and the wall of Jabneh and the wall of Ashdod. And he built cities in the land of Ashdod and among the Philistines.
7 p orque Deus, o ajudou contra os filisteus e contra os árabes que habitavam em Gur-Baal, e contra os meunitas.
God helped him against the Philistines, and against the Arabians who lived in Gur-baal, and against the Meunites.
8 O s amonitas pagaram tributo a Uzias; e a sua fama se espalhou até a entrada do Egito, pois se tornou muito poderoso.
The Ammonites paid taxes to Uzziah. And his name was known as far as the land of Egypt, for he became very strong.
9 T ambém Uzias edificou torres em Jerusalém, ã porta da esquina, ã porta do vale e ao ângulo do muro, e as fortificou.
Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate, and at the place where the walls joined. And he made them strong.
10 E dificou torres no deserto, e cavou muitos poços, porque tinha muito gado tanto nos vales como nas campinas; e tinha lavradores e vinhateiros nos montes e nos campos férteis, pois era amigo da agricultura.
He built towers in the desert and dug many wells. For he had many animals, both in the valley and in the plain. He also had farmers and vine-keepers in the hill country and in the good growing fields, for he loved farming.
11 T inha também Uzias um exército de homens destros nas armas, que saíam ã guerra em tropas, segundo o número da sua resenha feita pelo escrivão Jeiel e o oficial Maaséias, sob as ordens de Hananias, um dos príncipes do rei.
And Uzziah had an army ready for battle. It was divided by the number of names written down by Jeiel the writer and Maaseiah the captain, led by Hananiah, one of the king’s leaders.
12 O número total dos chefes das casas paternas, homens valorosos, era de dois mil e seiscentos.
The whole number of the leaders of the family groups of powerful soldiers was 2, 600.
13 E sob as suas ordens havia um exército disciplinado de trezentos e sete mil e quinhentos homens, que guerreavam valorosamente, para ajudarem o rei contra os inimigos.
Under their leading was an army of 307, 500, who could fight with great power, to help the king against those who hated them.
14 U zias proveu o exército inteiro de escudos, lanças, capacetes, couraças e arcos, e até fundas para atirar pedras.
Uzziah had battle-coverings, spears, head-coverings, strong battle-clothes, bows, and slings using arrows and large stones made for all the army.
15 E em Jerusalém fabricou máquinas, inventadas por peritos, para que fossem colocadas nas torres e nos cantos das muralhas, a fim de se atirarem com elas flechas e grandes pedras. E voou a sua fama até muito longe; porque foi maravilhosamente ajudado, até que se tornou poderoso.
In Jerusalem he made large objects of war, planned by able men, to be on the towers and the corners. They were for shooting arrows and big stones. So Uzziah’s name became known in far away places. For he was helped by God in a very special way until he was strong. Uzziah Is Punished because of His Pride
16 M as, quando ele se havia tornado poderoso, o seu coração se exaltou de modo que se corrompeu, e cometeu transgressões contra o Senhor, seu Deus; pois entrou no templo do Senhor para queimar incenso no altar do incenso.
But when he became strong, Uzziah’s heart was so proud that his actions were sinful. He was not faithful to the Lord his God, for he went into the Lord’s house to burn special perfume on the altar of special perfume.
17 M as o sacerdote Azarias entrou após ele, com oitenta sacerdotes do Senhor, homens valorosos,
Then Azariah the religious leader went in after him, with eighty religious leaders of the Lord who were men strong in heart.
18 e se opuseram ao rei Uzias, dizendo-lhe: A ti, Uzias, não compete queimar incenso perante o Senhor, mas aos sacerdotes, filhos de Arão, que foram consagrados para queimarem incenso. Sai do santuário, pois cometeste uma transgressão; e não será isto para honra tua da parte do Senhor Deus.
They went against King Uzziah and said to him, “It is not for you, Uzziah, to burn special perfume to the Lord. It should be done by the religious leaders, the sons of Aaron, who are set apart to burn special perfume. Get out of the holy place, for you have not been faithful. You will have no honor from the Lord God.”
19 E ntão Uzias se indignou; e tinha na mão um incensário para queimar incenso. Indignando-se ele, pois, contra os sacerdotes, nasceu-lhe a lepra na testa, perante os sacerdotes, na casa de Senhor, junto ao altar do incenso.
Then Uzziah was angry, and he had a dish in his hand for burning special perfume. While he was angry with the religious leaders, a bad skin disease broke out on his forehead in front of the religious leaders in the Lord’s house, beside the altar of special perfume.
20 E ntão o sumo sacerdote Azarias olhou para ele, como também todos os sacerdotes, e eis que já estava leproso na sua testa. E apressuradamente o lançaram fora, e ele mesmo se apressou a sair, porque o Senhor o ferira.
Azariah the head religious leader and all the religious leaders looked at him and saw that he had a bad skin disease on his forehead. So they were quick to get him out of there, and he himself left in a hurry because the Lord had punished him.
21 A ssim ficou leproso o rei Uzias até o dia da sua morte; e, por ser leproso, morou numa casa separada, pois foi excluído da casa do Senhor. E Jotão, seu filho, tinha o cargo da casa do rei, julgando o povo da terra.
King Uzziah had the bad skin disease to the day of his death. He lived in a separate house, suffering with the skin disease, for he was cut off from the house of the Lord. And his son Jotham was over the king’s house, ruling the people of the land.
22 Q uanto ao restante dos atos de Uzias, desde os primeiros até os últimos, o profeta Isaías, filho de Amoz, o escreveu.
Now the rest of the acts of Uzziah, first to last, were written by the man of God Isaiah, the son of Amoz.
23 A ssim dormiu Uzias com seus pais, e com eles o sepultaram, isto é, no campo de sepultura que era dos reis; pois disseram: ele é leproso. E Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.
Uzziah died, and they buried him with his fathers in the field of the grave which belonged to the kings. For they said, “He has a bad skin disease.” And Jotham his son became king in his place.