Êxodo 11 ~ Exodus 11

picture

1 D isse o Senhor a Moisés: Ainda mais uma praga trarei sobre Faraó, e sobre o Egito; depois ele vos deixará ir daqui; e, deixando vos ir a todos, com efeito vos expulsará daqui.

The Lord said to Moses, “I will bring trouble upon Pharaoh and upon Egypt one more time. After that he will let you go. He will not only let you go, but he will make you leave.

2 F ala agora aos ouvidos do povo, que cada homem peça ao seu vizinho, e cada mulher ã sua vizinha, jóias de prata e jóias de ouro.

Tell the people that each man should ask his neighbor and each woman ask her neighbor for things made of silver and gold.”

3 E o Senhor deu ao povo graça aos olhos dos egípcios. Além disso o varão Moisés era mui grande na terra do Egito, aos olhos dos servos de Faraó e aos olhos do povo.

Then the Lord gave the people favor in the eyes of the Egyptians. And the man Moses was respected in the land of Egypt, in the eyes of Pharaoh’s servants and the people.

4 D epois disse Moisés a Faraó: Assim diz o Senhor: ë meia-noite eu sairei pelo meio do Egito;

Moses said, “The Lord says this: ‘About midnight I will go through Egypt.

5 e todos os primogênitos na terra do Egito morrerão, desde o primogênito de Faraó, que se assenta sobre o seu trono, até o primogênito da serva que está detrás da mó, e todos os primogênitos dos animais.

And all the first-born in the land of Egypt will die, from the first-born of Pharaoh who sits on his throne to the first-born of the servant girl grinding the grain, and even the first-born of the cattle.

6 P elo que haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve nem haverá jamais.

There will be loud crying in all the land of Egypt, more than has ever been heard before or will ever be heard again.

7 M as contra os filhos de Israel nem mesmo um cão moverá a sua língua, nem contra homem nem contra animal; para que saibais que o Senhor faz distinção entre os egípcios e os filhos de Israel.

Not even a dog will make a sound against those of Israel, man or animal, so you may know that the Lord divides Egypt from Israel.’

8 E ntão todos estes teus servos descerão a mim, e se inclinarão diante de mim, dizendo: Sai tu, e todo o povo que te segue as pisadas. Depois disso eu sairei. E Moisés saiu da presença de Faraó ardendo em ira.

All these who are your servants will come to me and bow in front of me. They will say, ‘Go away, you and all the people who follow you.’ After that I will go.” And he went away from Pharaoh very angry.

9 P ois o Senhor dissera a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.

Then the Lord said to Moses, “Pharaoh will not listen to you. So I will do more powerful works in the land of Egypt.”

10 E Moisés e Arão fizeram todas estas maravilhas diante de Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não deixou ir da sua terra os filhos de Israel.

Moses and Aaron did all these great works in front of Pharaoh. But the Lord made Pharaoh’s heart hard. He did not let the people of Israel leave his land.