1 Y ahweh said to Moses, “Yet one plague more will I bring on Pharaoh, and on Egypt; afterwards he will let you go. When he lets you go, he will surely thrust you out altogether.
The Lord said to Moses, “I will bring trouble upon Pharaoh and upon Egypt one more time. After that he will let you go. He will not only let you go, but he will make you leave.
2 S peak now in the ears of the people, and let every man ask of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold.”
Tell the people that each man should ask his neighbor and each woman ask her neighbor for things made of silver and gold.”
3 Y ahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants, and in the sight of the people.
Then the Lord gave the people favor in the eyes of the Egyptians. And the man Moses was respected in the land of Egypt, in the eyes of Pharaoh’s servants and the people.
4 M oses said, “This is what Yahweh says: ‘About midnight I will go out into the middle of Egypt,
Moses said, “The Lord says this: ‘About midnight I will go through Egypt.
5 a nd all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne, even to the firstborn of the female servant who is behind the mill; and all the firstborn of livestock.
And all the first-born in the land of Egypt will die, from the first-born of Pharaoh who sits on his throne to the first-born of the servant girl grinding the grain, and even the first-born of the cattle.
6 T here shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there has not been, nor shall be any more.
There will be loud crying in all the land of Egypt, more than has ever been heard before or will ever be heard again.
7 B ut against any of the children of Israel a dog won’t even bark or move its tongue, against man or animal; that you may know that Yahweh makes a distinction between the Egyptians and Israel.
Not even a dog will make a sound against those of Israel, man or animal, so you may know that the Lord divides Egypt from Israel.’
8 A ll these servants of yours will come down to me, and bow down themselves to me, saying, “Get out, with all the people who follow you”; and after that I will go out.’” He went out from Pharaoh in hot anger.
All these who are your servants will come to me and bow in front of me. They will say, ‘Go away, you and all the people who follow you.’ After that I will go.” And he went away from Pharaoh very angry.
9 Y ahweh said to Moses, “Pharaoh won’t listen to you, that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.”
Then the Lord said to Moses, “Pharaoh will not listen to you. So I will do more powerful works in the land of Egypt.”
10 M oses and Aaron did all these wonders before Pharaoh, and Yahweh hardened Pharaoh’s heart, and he didn’t let the children of Israel go out of his land.
Moses and Aaron did all these great works in front of Pharaoh. But the Lord made Pharaoh’s heart hard. He did not let the people of Israel leave his land.