1 “ I am inquired of by those who didn’t ask. I am found by those who didn’t seek me. I said, ‘See me, see me,’ to a nation that was not called by my name.
“I let Myself be looked for by those who did not ask for Me. I let Myself be found by those who did not look for Me. I said, ‘Here I am, here I am,’ to a nation that did not call on My name.
2 I have spread out my hands all day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, after their own thoughts;
All day long I held out My hand to a people who would not obey Me and who worked against Me. They walk in a way that is not good, following their own thoughts.
3 a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense on bricks;
These people always make Me angry, giving gifts of worship in gardens and burning special perfume on altars of clay blocks.
4 w ho sit among the graves, and spend nights in secret places; who eat pig’s flesh, and broth of abominable things is in their vessels;
They sit among graves, and spend the night in secret places. They eat the flesh of pigs, and have boiled meat that is unclean in their pots.
5 w ho say, ‘Stay by yourself, don’t come near to me, for I am holier than you.’ These are smoke in my nose, a fire that burns all day.
They say, ‘Keep to yourself. Do not come near me. For I am holier than you.’ These are smoke in My nose, a fire that burns all the day.
6 “ Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will repay, yes, I will repay into their bosom,
See, it is written before Me: ‘I will not keep quiet, but I will pay them back. I will pay them back into their breast,
7 y our own iniquities, and the iniquities of your fathers together”, says Yahweh, “who have burned incense on the mountains, and blasphemed me on the hills. Therefore I will first measure their work into their bosom.”
for both their own sins and the sins of their fathers,’” says the Lord. “Because they have burned special perfume on the mountains and have spoken against Me on the hills, I will give them into their breasts the full pay for what they have done.”
8 Y ahweh says, “As the new wine is found in the cluster, and one says, ‘Don’t destroy it, for a blessing is in it:’ so will I do for my servants’ sake, that I may not destroy them all.
The Lord says, “New wine is found in the grapes, and one says, ‘Do not destroy them, for there is still some good in them.’ I will act in the same way for My servants, and not destroy them all.
9 I will bring offspring out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains. My chosen will inherit it, and my servants will dwell there.
I will bring children from Jacob, and one out of Judah who will have My mountains for a gift. They will be given to My chosen ones, and My servants will live there.
10 S haron will be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for herds to lie down in, for my people who have sought me.
Sharon will become a field for flocks. And the valley of Achor will be a resting place for herds, for My people who look for Me.
11 “ But you who forsake Yahweh, who forget my holy mountain, who prepare a table for Fortune, and who fill up mixed wine to Destiny;
But you who turn away from the Lord, who forget My holy mountain, who set a table for the false god, Gad, and who fill cups of mixed wine for the false female goddess, Meni,
12 I will destine you to the sword, and you will all bow down to the slaughter; because when I called, you didn’t answer. When I spoke, you didn’t listen; but you did that which was evil in my eyes, and chose that in which I didn’t delight.”
I will have your future be the sword. All of you will bow down to be killed. Because when I called, you did not answer. I spoke, but you did not hear. You did what was sinful in My eyes, and chose what did not please Me.”
13 T herefore thus says the Lord Yahweh, “Behold, my servants will eat, but you will be hungry; behold, my servants will drink, but you will be thirsty. Behold, my servants will rejoice, but you will be disappointed;
So the Lord God says, “See, My servants will eat, but you will be hungry. See, My servants will drink, but you will be thirsty. See, My servants will be glad, but you will be put to shame.
14 B ehold, my servants will sing for joy of heart, but you will cry for sorrow of heart, and will wail for anguish of spirit.
See, My servants will call out for joy with a glad heart. But you will cry out with pain in your heart and with a broken spirit.
15 Y ou will leave your name for a curse to my chosen; and the Lord Yahweh will kill you. He will call his servants by another name,
And you will leave your name as a curse for My chosen ones. The Lord God will kill you, but My servants will be called by another name.
16 s o that he who blesses himself in the earth will bless himself in the God of truth; and he who swears in the earth will swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hidden from my eyes.
Anyone who has good things come to him in the land will have good things come to him by the God of truth. And he who makes a promise in the land will promise by the God of truth. The troubles of the past are forgotten, and are hidden from My eyes. New Heavens and a New Earth
17 “ For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things will not be remembered, nor come into mind.
“For, see, I will make new heavens and a new earth. The past things will not be remembered or come to mind.
18 B ut be glad and rejoice forever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem to be a delight, and her people a joy.
But be glad and have joy forever in what I make. For see, I make Jerusalem for joy, and her people for happiness.
19 I will rejoice in Jerusalem, and delight in my people; and the voice of weeping and the voice of crying will be heard in her no more.
I will have joy in Jerusalem and be glad in My people. The voice of crying will no longer be heard in it, or the cry of trouble.
20 “ No more will there be an infant who only lives a few days, nor an old man who has not filled his days; for the child will die one hundred years old, and the sinner being one hundred years old will be accursed.
No more will there be in it a child who lives only a few days, or an old man who does not live many years. For the child will live to be a hundred years old. And the one who does not live a hundred years will be thought to be cursed.
21 T hey will build houses, and inhabit them. They will plant vineyards, and eat their fruit.
They will build houses and live in them. They will plant grapes and eat their fruit.
22 T hey will not build, and another inhabit. They will not plant, and another eat: for the days of my people will be like the days of a tree, and my chosen will long enjoy the work of their hands.
They will not build a house and another live in it. They will not plant and another eat. For My people will live a long time, like the days of a tree. And for a long time My chosen ones will enjoy the work of their hands.
23 T hey will not labor in vain, nor give birth for calamity; for they are the offspring of Yahweh’s blessed, and their descendants with them.
They will not work for nothing, or give birth to children and have trouble. For they will be the children of those who receive good from the Lord, and their children with them.
24 I t will happen that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
And it will be before they call, I will answer. While they are still speaking, I will hear.
25 T he wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox. Dust will be the serpent’s food. They will not hurt nor destroy in all my holy mountain,” says Yahweh.
The wolf and the lamb will eat together, and the lion will eat straw like the ox. And dust will be the snake’s food. They will not hurt or destroy in all My holy mountain,” says the Lord.