1 “ Hear this, house of Jacob, you who are called by the name of Israel, and have come out of the waters of Judah. You swear by Yahweh’s name, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness
“Hear this, O family of Jacob, who are called by the name of Israel, and who come from the seed of Judah. They make promises in the name of the Lord, and call upon the God of Israel, but not in truth or by what is right and good.
2 ( for they call themselves citizens of the holy city, and rely on the God of Israel; Yahweh of Armies is his name):
For they call themselves people of the holy city, and trust in the God of Israel. The Lord of All is His name.
3 I have declared the former things from of old; yes, they went out of my mouth, and I revealed them. I did them suddenly, and they happened.
I made known the things that would happen long ago. From My mouth My words went out. Then all at once I did what I said I would, and they came to pass.
4 B ecause I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow brass;
I know that your heart is hard. Your neck is like iron, and your forehead is like brass.
5 t herefore I have declared it to you from of old; before it came to pass I showed it to you; lest you should say, ‘My idol has done them, and my engraved image, and my molten image, has commanded them.’
So I made them known to you long ago. I told you before they happened, or else you might say, ‘My false god has done them. My objects of worship have made them happen.’
6 Y ou have heard it; see all this. And you, won’t you declare it? “I have shown you new things from this time, even hidden things, which you have not known.
You have heard, now look at all this. And will you say that you will not tell about it? I tell you new things from this time on, even hidden things which you have not known.
7 T hey are created now, and not from of old; and before today you didn’t hear them; lest you should say, ‘Behold, I knew them.’
They are made now, not long ago. Before today you have never heard of them, or you would say, ‘See, I knew them.’
8 Y es, you didn’t hear; yes, you didn’t know; yes, from of old your ear was not opened: for I knew that you dealt very treacherously, and were called a transgressor from the womb.
You have not heard. You have not known. Even from long ago your ear has not been open, because I knew that you could not be trusted. You have been known to fight against the law and not obey from birth.
9 F or my name’s sake, I will defer my anger, and for my praise I hold it back for you, so that I don’t cut you off.
Because of My name I hold back My anger. For My praise I keep Myself from cutting you off.
10 B ehold, I have refined you, but not as silver. I have chosen you in the furnace of affliction.
See, I have tested you, but not as silver. I have tested you in the fire of suffering.
11 F or my own sake, for my own sake, I will do it; for how would my name be profaned? I will not give my glory to another.
For My own good, for My own good, I will do this. For why should I allow My name to be put to shame? I will not give My shining-greatness to another. God Will Take Israel Out of Trouble
12 “ Listen to me, O Jacob, and Israel my called: I am he; I am the first, I am also the last.
“Listen to Me, O Jacob, and Israel whom I called. I am He. I am the first, and I am the last.
13 Y es, my hand has laid the foundation of the earth, and my right hand has spread out the heavens. when I call to them, they stand up together.
My hand put the earth in its place. And My right hand spread out the heavens. When I call to them, they stand together.
14 “ Assemble yourselves, all of you, and hear; who among them has declared these things? He whom Yahweh loves will do what he likes to Babylon, and his arm will be against the Chaldeans.
Gather together, all of you, and listen! Who among them has made these things known? The Lord loves him. He will do to Babylon what pleases him, and his arm will be against the Babylonians.
15 I , even I, have spoken; yes, I have called him. I have brought him, and he shall make his way prosperous.
I, even I, have spoken. Yes, I have called him, I have brought him, and he will do well.
16 “ Come near to me and hear this: “From the beginning I have not spoken in secret; from the time that it happened, I was there.” Now the Lord Yahweh has sent me, with his Spirit.
Come near to Me and listen to this: From the beginning I have not spoken in secret. From the time it came to be, I was there. And now the Lord God has sent me and His Spirit.”
17 Y ahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel says: “I am Yahweh your God, who teaches you to profit, who leads you by the way that you should go.
The Lord Who bought you and saves you, the Holy One of Israel, says, “I am the Lord your God, Who teaches you to do well, Who leads you in the way you should go.
18 O h that you had listened to my commandments! Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea.
If only you had listened to My Laws! Then your peace would have been like a river and your right-standing with God would have been like the waves of the sea.
19 Y our offspring also would have been as the sand, and the descendants of your body like its grains. His name would not be cut off nor destroyed from before me.”
Your children’s children would have been like the sand. Those born to you would have been like the sand. Their name would never be cut off or destroyed from before Me.”
20 L eave Babylon! Flee from the Chaldeans! With a voice of singing announce this, tell it even to the end of the earth: say, “Yahweh has redeemed his servant Jacob!”
Go out from Babylon! Run from the Babylonians! Call out for joy and let this be known to the end of the earth, saying, “The Lord has bought and set free His servant Jacob!”
21 T hey didn’t thirst when he led them through the deserts. He caused the waters to flow out of the rock for them. He split the rock also, and the waters gushed out.
They were not thirsty when He led them through the deserts. He made water flow out of the rock for them. He broke the rock, and the water flowed out.
22 “ There is no peace”, says Yahweh, “for the wicked.”
“There is no peace for the sinful,” says the Lord.