1 E nviaram cordeiros ao governador da terra, desde Sela, pelo deserto, até o monte da filha de Sião.
Send lambs as taxes to the ruler of the land, from Sela by the way of the desert to the mountain of the people of Zion.
2 P ois como pássaros que vagueiam, como ninhada dispersa, assim são as filhas de Moabe junto aos vaus do Arnom.
Then, like birds driven from their nest, the people of Moab will be where the Arnon River can be crossed.
3 D á conselhos, executa juízo; põe a tua sombra como a noite ao pino do meio-dia; esconde os desterrados, e não traias o fugitivo.
“Give us words of wisdom. Do what is right for us. Make your shadow like night at noonday. Hide those who have been sent away. Do not go against those who are running for their lives.
4 H abitem entre vós os desterrados de Moabe; serve-lhes de refúgio perante a face do destruidor. Quando o homem violento tiver fim, e a destruição tiver cessado, havendo os opressores desaparecido de sobre a terra,
Let those of Moab who have been sent away stay with you. Hide them from the one who destroys.” For the one who uses sinful power has come to an end, and trouble has stopped. Those who make it hard for the people have gone from the land.
5 e ntão um trono será estabelecido em benignidade, e sobre ele no tabernáculo de Davi se assentará em verdade um que julgue, e que procure a justiça e se apresse a praticar a retidão.
A throne will be set up in loving-kindness. A faithful judge will sit on it from the family of David. He will be fair as he judges, and will be quick to do what is right and good.
6 O uvimos da soberba de Moabe, a soberbíssima; da sua arrogância, da sua soberba, e da sua insolência; de nada valem as suas jactâncias.
We have heard of the pride of Moab, how very proud he is. We have heard of how proud he is of himself and of his anger. His proud words are false.
7 p ortanto Moabe pranteará; prantearão todos por Moabe; pelos bolos de passas de Quir-Haresete suspirareis, inteiramente desanimados.
So Moab will cry out. Everyone of Moab will cry out. You will cry for the dried-grape cakes of Kir-hareseth, as if you were in the worst trouble.
8 p orque os campos de Hesbom enfraqueceram, e a vinha de Sibma; os senhores des nações derrubaram os seus ramos, que chegaram a Jazer e penetraram no deserto; os seus rebentos se estenderam e passaram além do mar.
The fields of Heshbon and the vines of Sibmah have dried up. The lords of the nations have crushed under foot its best vines, which went as far as Jazer and the desert. They spread themselves out and passed over the sea.
9 P elo que prantearei, com o pranto de Jazer, a vinha de Sibma; regar-te-ei com as minhas lágrimas, ó Hesbom e Eleale; porque sobre os teus frutos de verão e sobre a tua sega caiu o grito da batalha.
So I will cry with much sorrow for Jazer and for the vines of Sibmah. I will make you wet with my tears, O Heshbon and Elealeh, because there is nothing to gather from your summer fruits.
10 A alegria e o regozijo são tirados do fértil campo, e nas vinhas não se canta, nem há júbilo algum; já não se pisam as uvas nos lagares. Eu fiz cessar os gritos da vindima.
Happiness and joy are taken away from the field that gives much fruit. No songs are sung in the grape-fields. No one crushes grapes to make wine, for I have stopped the cry of joy.
11 P elo que minha alma lamenta por Moabe como harpa, e o meu íntimo por Quir-Heres.
So my heart cries with sorrow for Moab like a harp. Inside myself I cry for Kir-hareseth.
12 E será que, quando Moabe se apresentar, quando se cansar nos altos, e entrar no seu santuário a orar, nada alcançará.
When Moab goes to his high place, he will only become tired. When he goes to his holy place to pray, it will do him no good.
13 E ssa é a palavra que o Senhor falou no passado acerca de Moabe.
This is the word which the Lord spoke before about Moab.
14 M as agora diz o Senhor: Dentro de três anos, tais como os anos do jornaleiro, será envilecida a glória de Moabe, juntamente com toda a sua grande multidão; e os que lhe restarem serão poucos e débeis.
But now the Lord says, “In three years, as a servant would count them, the shining-greatness of Moab and all his many people will be hated. And those left alive will be very few and weak.”