1 D e novo veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
Then the Word of the Lord came to me saying,
2 F ilho do homem, que mais do que qualquer outro pau é o da videira, o sarmento que está entre as árvores do bosque?
“Son of man, how is the wood of the vine better than any wood of a branch among the trees?
3 T ema-se dele madeira para fazer alguma obra? ou toma-se dele alguma estaca, para se lhe pendurar algum traste?
Can wood be taken from it to make anything? Or can men take a piece of wood from it on which to hang a pot?
4 E is que é lançado no fogo, para servir de pasto; o fogo devora ambas as suas extremidades, e o meio dele fica também queimado; serve para alguma obra?
If it has been put into the fire to burn, and the fire has burned up both of its ends, and the center of it is black from the fire, can it then be used for anything?
5 O ra, quando estava inteiro, não servia para obra alguma; quanto menos, estando consumido ou carbonizado pelo fogo, se faria dele qualquer obra?
See, if it is not used for anything while it is whole, how much less can it ever be used for anything when the fire has burned it up and it has turned black!
6 P ortanto, assim diz o Senhor Deus: Como entre as árvores do bosque é o pau da videira, que entreguei para servir de pasto ao fogo, assim entregarei os habitantes de Jerusalém.
So the Lord God says, ‘Like the wood of the vine among the trees, which I have given to be burned in the fire, so will I give up the people of Jerusalem.
7 E porei a minha face contra eles; eles sairão do fogo, mas o fogo os devorará; e sabereis que eu sou o Senhor, quando tiver posto a minha face contra eles.
I will set My face against them. Even if they get away from the fire, the fire will yet destroy them. Then you will know that I am the Lord, when I set My face against them.
8 F arei da terra uma desolação, porquanto eles se houveram traiçoeiramente, diz o Senhor Deus.
I will lay waste the land, because they have not been faithful,’” says the Lord God.