1 N ão fareis para vós ídolos, nem para vós levantareis imagem esculpida, nem coluna, nem poreis na vossa terra pedra com figuras, para vos inclinardes a ela; porque eu sou o Senhor vosso Deus.
‘Do not make gods for yourselves. Do not set up for yourselves something to look like a god or a holy object. Do not set up something cut from stone in your land to bow down to. For I am the Lord your God.
2 G uardareis os meus sábados, e reverenciareis o meu santuário. Eu sou o Senhor.
Keep My Days of Rest and honor My holy place. I am the Lord.
3 S e andardes nos meus estatutos, e guardardes os meus mandamentos e os cumprires,
If you live by My Laws and do what I say,
4 e u vos darei as vossas chuvas a seu tempo, e a terra dará o seu produto, e as árvores do campo darão os seus frutos;
I will give you rain at the right time. So the land will give its food and the trees will give their fruit.
5 a debulha vos continuará até a vindima, e a vindima até a semeadura; comereis o vosso pão a fartar, e habitareis seguros na vossa terra.
The crushing of your grain will last until the grapes are gathered. The grape gathering will last until the seeds are planted. You will eat your food until you are full, and be safe living in your land.
6 T ambém darei paz na terra, e vos deitareis, e ninguém vos amedrontará. Farei desaparecer da terra os animais nocivos, e pela vossa terra não passará espada.
I will give peace in the land. You will lie down and no one will make you afraid. I will make the land free from the danger of wild animals. And no sword will move through your land.
7 P erseguireis os vossos inimigos, e eles cairão ã espada diante de vós.
You will go after those who hate you, and they will fall in front of you by the sword.
8 C inco de vós perseguirão a um cento deles, e cem de vós perseguirão a dez mil; e os vossos inimigos cairão ã espada diante de vos.
Five of you will go after a hundred. A hundred of you will go after ten thousand. And those who hate you will fall in front of you by the sword.
9 O utrossim, olharei para vós, e vos farei frutificar, e vos multiplicarei, e confirmarei o meu pacto convosco.
I will care for you and give you many children. I will keep My agreement with you.
10 E comereis da colheita velha por longo tempo guardada, até afinal a removerdes para dar lugar ã nova.
You will eat last year’s food, and use it all because you will have new.
11 T ambém porei o meu tabernáculo no meio de vós, e a minha alma não vos abominará.
I will make My home among you. My soul will not turn away from you.
12 A ndarei no meio de vós, e serei o vosso Deus, e vós sereis o meu povo.
I will walk among you and be your God. And you will be My people.
13 E u sou o Senhor vosso Deus, que vos tirei da terra dos egípcios, para que não fôsseis seus escravos; e quebrei os canzis do vosso jugo, e vos fiz andar erguidos.
I am the Lord your God Who brought you out of the land of Egypt so you would not be their servants. I have broken loose the heavy load from your back and made you walk straight. Punishment to Those Who Do Not Obey
14 M as, se não me ouvirdes, e não cumprirdes todos estes mandamentos,
‘But if you do not obey Me and do not do all I say,
15 e se rejeitardes os meus estatutos, e a vossa alma desprezar os meus preceitos, de modo que não cumprais todos os meus mandamentos, mas violeis o meu pacto,
if you turn away from My Laws and do not want to do what I tell you to do, and do not do it, and so break My agreement,
16 e ntão eu, com efeito, vos farei isto: porei sobre vós o terror, a tísica e a febre ardente, que consumirão os olhos e farão definhar a vida; em vão semeareis a vossa semente, pois os vossos inimigos a comerão.
I will do this to you: I will bring upon you much fear, disease that destroys, and sickness that will waste away the eyes and make the body weak. You will plant your seeds for nothing, for those who hate you will eat it.
17 P orei o meu rosto contra vós, e sereis feridos diante de vossos inimigos; os que vos odiarem dominarão sobre vós, e fugireis sem que ninguém vos persiga.
I will turn against you so you will fall in front of those who fight you. Those who hate you will rule over you. You will run away when no one is coming after you.
18 S e nem ainda com isto me ouvirdes, prosseguirei em castigar-vos sete vezes mais, por causa dos vossos pecados.
If after all of these things you still do not obey Me, I will punish you seven times more for your sins.
19 P ois quebrarei a soberba do vosso poder, e vos farei o céu como ferro e a terra como bronze.
I will break the pride you have of your power. I will make your sky like iron and your earth like brass.
20 E m vão se gastará a vossa força, porquanto a vossa terra não dará o seu produto, nem as árvores da terra darão os seus frutos.
You will use your strength for nothing. For your land will not give food, and the trees of the land will not give fruit.
21 O ra, se andardes contrariamente para comigo, e não me quiseres ouvir, trarei sobre vos pragas sete vezes mais, conforme os vossos pecados.
‘If you act against Me and will not obey Me, I will bring you seven times more trouble than your sins.
22 E nviarei para o meio de vós as feras do campo, as quais vos desfilharão, e destruirão o vosso gado, e vos reduzirão a pequeno número; e os vossos caminhos se tornarão desertos.
I will let the wild animals loose among you. They will rob you of your children and destroy your cattle. They will make you few in number, so that your roads will be empty.
23 S e nem ainda com isto quiserdes voltar a mim, mas continuardes a andar contrariamente para comigo,
‘If after these things you do not turn to Me, but still go against Me,
24 e u também andarei contrariamente para convosco; e eu, eu mesmo, vos ferirei sete vezes mais, por causa dos vossos pecados.
then I will go against you. I Myself will punish you seven times for your sins.
25 T rarei sobre vós a espada, que executará a vingança do pacto, e vos aglomerareis nas vossas cidades; então enviarei a peste entre vós, e sereis entregues na mão do inimigo.
I will bring a sword upon you that will punish you for breaking the agreement. I will send disease among you when you gather together in your cities. So you will be given into the hands of those who hate you.
26 Q uando eu vos quebrar o sustento do pão, dez mulheres cozerão o vosso pão num só forno, e de novo vo-lo entregarão por peso; e comereis, mas não vos fartareis.
When I take away your bread of life, ten women will make your bread in one stove. They will give out your bread by weight. And you will eat it and not be filled.
27 S e nem ainda com isto me ouvirdes, mas continuardes a andar contrariamente para comigo,
‘If you still do not obey Me after all this, but go against Me,
28 t ambém eu andarei contrariamente para convosco com furor; e vos castigarei sete vezes mais, por causa dos vossos pecados.
then I will go against you with anger. I Myself will punish you seven times for your sins.
29 E comereis a carne de vossos filhos e a carne de vossas filhas.
You will eat the flesh of your sons and daughters.
30 D estruirei os vossos altos, derrubarei as vossas imagens do sol, e lançarei os vossos cadáveres sobre os destroços dos vossos ídolos; e a minha alma vos abominará.
I will destroy your high places and cut down your altars of special perfume. I will throw your dead bodies on what is left of your gods. My soul will hate you.
31 R eduzirei as vossas cidades a deserto, e assolarei os vossos santuários, e não cheirarei o vosso cheiro suave.
I will destroy your cities also, and your holy places. I will not smell your pleasing smells.
32 A ssolarei a terra, e sobre ela pasmarão os vossos inimigos que nela habitam.
I will destroy the land, so those living in it who hate you will be filled with fear because of it.
33 E spalhar-vos-ei por entre as nações e, desembainhando a espada, vos perseguirei; a vossa terra será assolada, e as vossas cidades se tornarão em deserto.
I will divide you among the nations and send the sword after you. Your land will be destroyed and your cities a waste.
34 E ntão a terra folgará nos seus sábados, todos os dias da sua assolação, e vós estareis na terra dos vossos inimigos; nesse tempo a terra descansará, e folgará nos seus sábados.
‘Then the land will be like new because of its Days of Rest while it lies waste and you are in the land of those who hate you. Then the land will rest and have new life because of the Days of Rest.
35 P or todos os dias da assolação descansará, pelos dias que não descansou nos vossos sábados, quando nela habitáveis.
As long as it lies waste it will have the rest it did not have on your Days of Rest, while you were living in it.
36 E , quanto aos que de vós ficarem, eu lhes meterei pavor no coração nas terras dos seus inimigos; e o ruído de uma folha agitada os porá em fuga; fugirão como quem foge da espada, e cairão sem que ninguém os persiga;
Of those of you who are left in the lands of those who hate you, I will make their hearts weak. The sound of a leaf blown by the wind will make them run away even when no one is going after them. They will run away as if it were a sword, and they will fall.
37 s im, embora não haja quem os persiga, tropeçarão uns sobre os outros como diante da espada; e não podereis resistir aos vossos inimigos.
They will fall over each other as if running from the sword, when no one is going after them. You will have no strength to stand up in front of those who hate you.
38 A ssim perecereis entre as nações, e a terra dos vossos inimigos vos devorará;
You will die among the nations. The land of those who hate you will eat you up.
39 e os que de vós ficarem definharão pela sua iniqüidade nas terras dos vossos inimigos, como também pela iniqüidade de seus pais.
So those of you who are left will waste away in the lands of those who hate you, because of their sins. Also because of the sins of their fathers, they will waste away with them.
40 E ntão confessarão a sua iniqüidade, e a iniqüidade de seus pais, com as suas transgressões, com que transgrediram contra mim; igualmente confessarão que, por terem andado contrariamente para comigo,
‘If they tell their sins and the sins of their fathers which they did when they were not faithful to Me and were against Me with anger,
41 e u também andei contrariamente para com eles, e os trouxe para a terra dos seus inimigos. Se então o seu coração incircunciso se humilhar, e tomarem por bem o castigo da sua iniqüidade,
(I also was angry with them and brought them into the land of those who hate them) if their sinful heart loses its pride and they are willing to turn away from their sin,
42 e u me lembrarei do meu pacto com Jacó, do meu pacto com Isaque, e do meu pacto com Abraão; e bem assim da terra me lembrarei.
I will remember My agreement with Jacob, My agreement with Isaac, and My agreement with Abraham. And I will remember the land.
43 A terra também será deixada por eles e folgará nos seus sábados, sendo assolada por causa deles; e eles tomarão por bem o castigo da sua iniqüidade, em razão mesmo de que rejeitaram os meus preceitos e a sua alma desprezou os meus estatutos.
But the land will be left behind them and become better with its Days of Rest while it lies empty without them. During this time they will turn away from their sin because they had not done what I told them to do and their soul hated My Laws.
44 T odavia, ainda assim, quando eles estiverem na terra dos seus inimigos, não os rejeitarei nem os abominarei a ponto de consumi-los totalmente e quebrar o meu pacto com eles; porque eu sou o Senhor seu Deus.
Yet even when they are in the land of those who hate them, I will not turn away from them. I will not hate them enough to destroy them and break My agreement with them. For I am the Lord their God.
45 A ntes por amor deles me lembrarei do pacto com os seus antepassados, que tirei da terra do Egito perante os olhos das nações, para ser o seu Deus. Eu sou o Senhor.
But because of them I will remember the agreement with their fathers, whom I brought out of the land of Egypt in the eyes of the nations, to be their God. I am the Lord.’”
46 S ão esses os estatutos, os preceitos e as leis que o Senhor firmou entre si e os filhos de Israel, no monte Sinai, por intermédio de Moisés.
These are the Laws which the Lord made between Himself and the people of Israel through Moses at Mount Sinai.