Jó 34 ~ Job 34

picture

1 P rosseguiu Eliú, dizendo:

Then Elihu said,

2 O uvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.

“Hear my words, you wise men. Listen to me, you who know.

3 P ois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.

For the ear tests words as the mouth tastes food.

4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.

Let us choose for ourselves what is right. Let us know among ourselves what is good.

5 P ois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.

For Job has said, ‘I am right and good, but God has taken away my right.

6 A pesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.

Would I lie about my right? I have been hurt so that I cannot be healed, but I have done no wrong.’

7 Q ue homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,

What man is like Job, who drinks up words against him like water?

8 q ue anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?

He goes among those who do wrong, and walks with sinful men.

9 P orque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.

For he has said, ‘A man gets nothing by trying to please God.’

10 P elo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!

“So listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do what is sinful, and from the All-powerful to do wrong.

11 P ois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.

For He pays a man by the work he does. He will see that a man is paid for what he does.

12 N a verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.

For sure God will not do wrong. The All-powerful will not turn what is right into sin.

13 Q uem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?

Who gave Him the power over the earth? Who gave Him the whole world to take care of?

14 S e ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,

If He should take back His spirit and His breath,

15 t oda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.

all flesh would die together, and man would return to dust.

16 S e, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos

“If you have understanding, hear this. Listen to what I say.

17 A caso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?

Should one who hates what is right be the one to rule? Will you say that He Who is right and good and strong is guilty?

18 a quele que diz a um rei: ó vil? e aos príncipes: ó ímpios?

Who says to a king, ‘You are of no worth,’ and to rulers, ‘You are sinful’?

19 q ue não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?

Who shows no favor to princes, or thinks of the rich as more important than the poor? They are all the work of His hands.

20 E les num momento morrem; e ã meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.

In a short time they die. At midnight the people are shaken and pass away. And the powerful are taken away by no human hand.

21 P orque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.

“For God’s eyes are upon the ways of a man, and He sees all his steps.

22 N ão há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.

There is no darkness or shadow where sinners can hide themselves.

23 P orque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.

For God does not need to set a time for man to go before Him and be judged.

24 E le quebranta os fortes, sem inquiriçao, e põe outros em lugar deles.

He breaks powerful men in pieces without asking any reason, and puts others in their place.

25 P ois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.

For He knows their works. He puts them down in the night, and they are crushed.

26 E le os fere como ímpios, ã vista dos circunstantes;

God punishes them for their sin where everyone can see them.

27 p orquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,

Because they turned aside from following Him. They did not care about any of His ways.

28 d e sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.

So they caused the cry of the poor to come to Him. And He heard the cry of those in need.

29 S e ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?

When He keeps quiet, who can say He is wrong? When He hides His face, who can see Him? But He is over both nation and man.

30 p ara que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.

So men without God should not rule and should not be a trap for the people.

31 P ois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;

“For has any one said to God, ‘I have suffered punishment, and will not cause any more trouble?

32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?

Teach me what I cannot see. If I have sinned, I will do it no more’?

33 S erá a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.

Will God ask what you want to do, when you will not do what He says? You must decide, and not I. So tell what you know.

34 O s homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:

Men of understanding will say to me, and wise men who hear me say,

35 J ó fala sem conhecimento, e

‘Job speaks without much learning. His words are without wisdom.

36 O xalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.

Job should be tried to the end, because he answers like sinful men.

37 P orque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

To his sin he adds a strong will against God. Making fun he claps his hands among us, and speaks many words against God.’”