Йов 34 ~ Job 34

picture

1 И Елиу пак проговаряйки рече:

Then Elihu said,

2 С лушайте думите ми, вие мъдри, И внимавайте към мене, вие разумни;

“Hear my words, you wise men. Listen to me, you who know.

3 З ащото ухото изпитва думите Както небцето вкусва ястието.

For the ear tests words as the mouth tastes food.

4 Н ека си изберем правото Та да знаем помежду си доброто.

Let us choose for ourselves what is right. Let us know among ourselves what is good.

5 З ащото Иов е казал: Праведен съм, И пак Бог отне правото ми;

For Job has said, ‘I am right and good, but God has taken away my right.

6 В ъпреки правото ми считан съм за лъжец; Раната ми е неизцелима при все, че съм без престъпление.

Would I lie about my right? I have been hurt so that I cannot be healed, but I have done no wrong.’

7 К ой човек е като Иова, Който укорява Бога, както пие вода,

What man is like Job, who drinks up words against him like water?

8 И дружи с ония, които вършат беззаконие, И ходи с нечестиви човеци?

He goes among those who do wrong, and walks with sinful men.

9 З ащото е казал: Нищо не ползува човека Да съизволява с Бога.

For he has said, ‘A man gets nothing by trying to please God.’

10 С лушайте ме, прочее, вие разумни мъже. Далеч да бъде от Бога неправдата, И от Всемогъщия беззаконието!

“So listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do what is sinful, and from the All-powerful to do wrong.

11 З ащото ще въздаде на човека според делото му, И ще направи всеки да намери според пътищата си.

For He pays a man by the work he does. He will see that a man is paid for what he does.

12 Н аистина Бог няма да извърши насилие, Нито ще извърне Всемогъщият правосъдието.

For sure God will not do wrong. The All-powerful will not turn what is right into sin.

13 К ой е възложил на Него грижата за земята? Или кой Го е натоварил с цялата вселена?

Who gave Him the power over the earth? Who gave Him the whole world to take care of?

14 А ко прилепи Той сърцето Си само към Себе Си, И оттегли към Себе Си Духа Си и душата Си,

If He should take back His spirit and His breath,

15 Т о ще издъхне заедно всяка плът, И човекът ще се върне пак в пръстта.

all flesh would die together, and man would return to dust.

16 С ега, ако си разумен, чуй това; Слушай гласа на думите ми.

“If you have understanding, hear this. Listen to what I say.

17 Щ е властвува ли оня, който мрази правдата? И ще изкараш ли виновен мощния Праведник,

Should one who hates what is right be the one to rule? Will you say that He Who is right and good and strong is guilty?

18 К ойто казва на цар: Нечестив си, На князе: Беззаконници сте,

Who says to a king, ‘You are of no worth,’ and to rulers, ‘You are sinful’?

19 К ойто не лицеприятствува пред първенци, Нито почита богатия повече от сиромаха, Понеже всички са дело на Неговите ръце?

Who shows no favor to princes, or thinks of the rich as more important than the poor? They are all the work of His hands.

20 В една минута умират - да в полунощ; Людете им се смущават и преминават

In a short time they die. At midnight the people are shaken and pass away. And the powerful are taken away by no human hand.

21 З ащото очите на Бога са върху пътищата на човека, И Той гледа всичките му стъпки.

“For God’s eyes are upon the ways of a man, and He sees all his steps.

22 Н яма тъмнина, нито мрачна сянка, Гдето да се крият ония, които вършат беззаконие.

There is no darkness or shadow where sinners can hide themselves.

23 П онеже Той няма нужда втори път да изпитва човека, За да дойде на съд пред Бога.

For God does not need to set a time for man to go before Him and be judged.

24 Б ез дълго изследване сломява силните, И поставя други вместо тях.

He breaks powerful men in pieces without asking any reason, and puts others in their place.

25 П рочее, Той познава делата им; И събаря ги нощем, та те се смазват.

For He knows their works. He puts them down in the night, and they are crushed.

26 У дря ги като нечестиви Явно там гдето има зрители,

God punishes them for their sin where everyone can see them.

27 П онеже се отклониха от Него, И не зачитаха ни един от пътищата Му,

Because they turned aside from following Him. They did not care about any of His ways.

28 Т ака че направиха да стигне до Него викът на сиромасите, Та Той чу вика на угнетените.

So they caused the cry of the poor to come to Him. And He heard the cry of those in need.

29 И когато Той успокоява, кой ще смути? Когато крие лицето Си, кой може да Го види? Безразлично дали е сторено това спрямо народ или спрямо един човек, -

When He keeps quiet, who can say He is wrong? When He hides His face, who can see Him? But He is over both nation and man.

30 З а да не царува нечестив човек, Човек, който би впримчвал людете,

So men without God should not rule and should not be a trap for the people.

31 З ащото, ако някой каже на Бога: Понесох наказание без да съм сторил зло;

“For has any one said to God, ‘I have suffered punishment, and will not cause any more trouble?

32 К аквото аз не виждам, Ти ме научи; Ако съм извършил беззаконие, няма да върша вече, -

Teach me what I cannot see. If I have sinned, I will do it no more’?

33 Т о трябва ли въздаянието му да бъде, според както ти желаеш, да го отхвърляш, Така щото ти да го избереш, казва Бог, а не Аз? Тогава ти кажи каквото знаеш.

Will God ask what you want to do, when you will not do what He says? You must decide, and not I. So tell what you know.

34 Р азумни мъже ще ми рекат: Да! Всеки мъдър човек, който ме слуша, ще каже:

Men of understanding will say to me, and wise men who hear me say,

35 И ов говори без знание, И думите му са лишени от мъдрост.

‘Job speaks without much learning. His words are without wisdom.

36 Ж еланието ми е, Иов да бъде изпитан до край, Понеже отговори, както нечестивите човеци.

Job should be tried to the end, because he answers like sinful men.

37 З ащото на греха си притуря бунтовничество, Поруга се между нас, И умножава думите си против Бога.

To his sin he adds a strong will against God. Making fun he claps his hands among us, and speaks many words against God.’”