Исус Навиев 15 ~ Joshua 15

picture

1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.

The share of land for the family group of the people of Judah by their families was south to the land of Edom. It went to the Desert of Zin at the far south.

2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;

The south side of their land was from the south end of the Salt Sea.

3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,

It went south of the hill of Akrabbim and on to Zin. Then it went up by the south of Kadesh-barnea and on to Hezron and Addar and turned to Karka.

4 м инаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.

It went on to Azmon and the river of Egypt and ended at the sea. This was the south side of their land.

5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;

The east side was the Salt Sea, as far as the end of the Jordan. The north side was from the part of the sea at the end of the Jordan.

6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;

It went up to Beth-hoglah, passed north of Beth-arabah, and went up to the stone of Bohan the son of Reuben.

7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;

It went up to Debir from the valley of Achor, then turned north to Gilgal beside the hill of Adummim which is on the south side of the valley. It went on to the waters of En-shemesh, and ended at Enrogel.

8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;

Then the side of their land went up the valley of Ben-Hinnom to the hill of the Jebusite on the south (that is, Jerusalem). It went on to the top of the mountain beside the valley of Hinnom on the west, at the north end of the valley of Rephaim.

9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);

The side of their land then went from the top of the mountain to the well of the waters of Nephtoah. It went on to the cities of Mount Ephron, then turned to Baalah (that is, Kiriath-jearim).

10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;

The side of their land went around west of Baalah to Mount Seir. It went on to the north side of Mount Jearim (that is, Chesalon), then down to Beth-shemesh and on through Timnah.

11 п осле границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.

The side of their land went on to the north side of Ekron. Then it turned to Shikkeron and went on to Mount Baalah and on to Jabneel, and ended at the sea.

12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.

The west side of their land was along the side of the Great Sea. These are the sides of the land of the people of Judah by their families.

13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.

Joshua gave Caleb son of Jephunneh a share among the people of Judah, as the Lord told him. It was Kiriath-arba (that is, Hebron), named for Arba, the father of Anak.

14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.

Caleb drove away from there the three sons of Anak. The children of Anak were Sheshai, Ahiman and Talmai.

15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).

From there he went to fight against the people of Debir. The name of Debir had been Kiriath-sepher before.

16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.

Caleb said, “I will give my daughter Achsah as a wife to the one who fights against Kiriath-sepher and takes it.”

17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.

Othniel the son of Kenaz, Caleb’s brother, took it. So Caleb gave him his daughter Achsah as a wife.

18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?

When she came to Othniel, she talked him into asking her father for a field. When she got down off her donkey, Caleb said to her, “What do you want?”

19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.

Achsah answered, “Give me a gift. You have given me the land of the Negev. Give me wells of water also.” So Caleb gave her the wells in the high-land and in the valley.

20 Т ова е наследството на племето на юдейците според семействата им.

This is the land given to the family group of the people of Judah for their families.

21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,

The cities of the family of Judah in the far south, toward the land of Edom, were Kabzeel, Eder, Jagur,

22 К ина, Димона, Адада,

Kinah, Dimonah, Adadah,

23 К адес, Асор, Итнан,

Kedesh, Hazor, Ithnan,

24 З иф, Телем, Ваалот,

Ziph, Telem, Bealoth,

25 А сор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),

Hazor-hadattah, Keriothhezron (that is, Hazor),

26 А мам, Сема, Молада,

Amam, Shema, Moladah,

27 А саргад, Есемон, Ветфалет,

Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-peet,

28 А сар-суал, Вирсавее, Визиотия,

Hazar-shual, Beer-sheba, Biziothiah,

29 В аала, Иим, Асем,

Baalah, Iim, Ezem,

30 Е лтолад, Хесил, Хорма,

Eltolad, Chesil, Hormah,

31 С иклаг, Мадмана, Сансана,

Ziklag, Madmannah, Sansannah,

32 Л еваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.

Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. There were twenty-nine cities in all, with the towns around them.

33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,

Near the sea were Eshtaol, Zorah, Ashnah,

34 З аноа, Енганим, Тапфуа, Инам,

Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,

35 Я рмут, Одолам, Сохо, Азика,

Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,

36 С агарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;

Shaaraim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim, fourteen cities with their towns.

37 С енан, Адаса, Мигдалгад,

And there were Zenan, Hadashah, Migdal-gad,

38 Д алаан Масфа, Иоктеил,

Dilean, Mizpeh, Joktheel,

39 Л ахис, Васкат, Еглон,

Lachish, Bozkath, Eglon,

40 Х авон, Лахмас, Хитлис,

Cabbon, Lahmas, Chitlish,

41 Г едирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;

Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah, sixteen cities with their towns.

42 Л ивна, Етер, Асан,

There were Libnah, Ether, Ashan,

43 Е фта, Асена, Несив,

Iphtah, Ashnah, Nezib,

44 К еила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;

Keilah, Achzib, and Mareshah, nine cities with their towns.

45 А карон и заселищата му със селата му;

And there was Ekron with its towns and villages,

46 О т Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;

from Ekron to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their towns and villages.

47 А зот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.

There were Ashdod with its towns and villages, and Gaza with its towns and villages, as far as the river of Egypt and the side of the Great Sea.

48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,

In the hill country there were Shamir, Jattir, Socoh,

49 Д ана, Кириат-сана (който е Девир),

Dannah, Kiriath-sannah (that is, Debir),

50 А нав, Естемо, Аним,

Anab, Eshtemoh, Anim,

51 Г есен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;

Goshen, Holon, and Giloh, eleven cities with their towns.

52 А рав, Дума, Есан,

And there were Arab, Dumah, Eshan,

53 Я нум, Вет-тапфуа, Афека,

Janum, Beth-tappuah, Aphekah,

54 Х умата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;

Humtah, Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior, nine cities with the towns around them.

55 М аон, Кармил, Зиф, Юта,

There were Maon, Carmel, Ziph, Juttah,

56 Е зраел, Иокдеам, Заноа,

Jezreel, Jokdeam, Zanoah,

57 А каин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;

Kain, Gilbeah, and Timnah, ten cities with the towns around them.

58 А лул, Ветсур, Гедор,

There were Halhul, Beth-zur, Gedor,

59 М аарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;

Maarath, Beth-anoth, and Eltekon, six cities with the towns around them.

60 К ириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.

And there were Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), and Rabbah, two cities with the towns around them.

61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,

In the desert there were Betharabah, Middin, Secacah,

62 Н ивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,

Nibshan, the City of Salt, and Engedi, six cities with the towns around them.

63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.

But the sons of Judah could not drive out the Jebusites, the people of Jerusalem. So the Jebusites live with the people of Judah at Jerusalem to this day.