1 О т Презвитера до любезния Гай, когото любя:
The church leader writes to the much-loved Gaius. I love you because of the truth.
2 В ъзлюбений, молитствувам да благоуспееш и да си здрав във всичко, както благоуспява душата ти.
Dear friend, I pray that you are doing well in every way. I pray that your body is strong and well even as your soul is.
3 З ащото много се зарадвах, когато дойдоха някои братя и засвидетелствуваха за твоята вярност, според както ти ходиш в истината.
I was very happy when some Christians came and told me about how you are following the truth.
4 П о-голяма радост няма за мене от това, да слушам, че моите чада ходят в истината.
I can have no greater joy than to hear that my children are following the truth.
5 В ъзлюбений, ти вършиш вярна работа в каквото правиш за братята, и то за чужденци;
Dear friend, you are doing a good work by being kind to the Christians, and for sure, to the strangers.
6 к оито свидетелствуваха пред църквата за твоята любов. Добре ще сториш да ги изпратиш както подобава пред Бога;
They have told the church about your love. It will be good for you to help them on their way as God would have you.
7 з ащото за Христовото име излязоха, без да вземат нищо от езичниците.
These people are working for the Lord. They are taking nothing from the people who do not know God.
8 Н ие, прочее, сме длъжни да посрещаме такива радостно, за да бъдем съработници с истината.
So we should help such people. That way we will be working with them as they teach the truth.
9 П исах няколко думи до църквата; но Диотреф, който обича да първенствува между тях, не ни приема.
I wrote a letter to the church. But Diotrephes wants to be the leader and put himself first. He will have nothing to do with us.
10 З атова, ако дойда, ще му напомня за делата, които върши, като бръщолеви против нас лоши думи. И като не се задоволява с това, той не просто че сам не приема братята, но възпира и тия, които искат да ги приемат, и ги пъди от църквата.
So if I come, I will show what he is doing by the bad things he is saying about us. Not only that, he will not take the Christian brothers into his home. He keeps others from doing it also. When they do, he puts them out of the church.
11 В ъзлюбений, не подражавай злото, но доброто. Който върши добро, от Бога е; който върши зло, не е видял Бога.
Dear friend, do not follow what is sinful, but follow what is good. The person who does what is good belongs to God. The person who does what is sinful has not seen God.
12 З а Димитрия се свидетелствува добро от всички, и от самата истина; а още и ние свидетелствуваме и ти знаеш, че нашето свидетелство е истинско.
Everyone speaks good things about Demetrius. The truth itself speaks for him. We say the same thing also and you know we are speaking the truth.
13 И мах много да ти пиша, но не ми се ще да ти пиша с мастило и перо;
I have much to write about but I do not want to write it in this letter.
14 а надявам се скоро да те видя, и ще разговорим уста с уста. Мир на тебе. Поздравяват те приятелите. Поздрави приятелите по име.
I hope to see you soon and then we can talk together. May you have peace. The friends here greet you. Greet each friend there by name.