Числа 29 ~ Numbers 29

picture

1 В седмия месец, на първия ден от месеца, да имате свето събрание и да не работите никаква слугинска работа; той да ви бъде ден на тръбно възклицание.

‘You will have a holy gathering on the first day of the seventh month. You must do no hard work. It is a day for you to blow the horns.

2 Д а принесете във всеизгаряне, за благоухание Господу, един юнец, един овен, седем едногодишни агнета без недостатък;

Give as a pleasing smell to the Lord a burnt gift of one bull, one ram, and seven male lambs one year old, all are to be perfect.

3 а хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с дървено масло, - три десети от ефа за юнеца, две десети за овена,

And give fine flour mixed with oil for their grain gift. Give three-tenths part of a basket for the bull, two-tenths part for the ram,

4 и по една десета за всяко от седемте агнета;

and one-tenth part for each of the seven lambs.

5 и един козел в принос за грях, за да се извърши умилостивение за вас;

Then give one male goat for a sin gift, to pay for your sins.

6 в прибавка на новолунното всеизгаряне и хлебния му принос, и всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянията им, според определеното за тях, за благоуханна жертва чрез огън Господу.

These gifts should be besides the burnt gift of the new moon, and its grain gift, and each day’s burnt gift and its grain gift, and their drink gifts. It must be done by the Law, for a pleasing smell, a gift by fire to the Lord. Gifts on the Day to Pay for Sins

7 И на десетия ден от тоя седми месец да имате свето събрание, и да смирите душите си, и да не работите никаква слугинска работа;

‘You will have a holy gathering on the tenth day of this seventh month, and be without pride. You must not do any work.

8 а да принесете във всеизгаряне Господу, за благоухание, един юнец, един овен, седем едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък;

You will give to the Lord as a pleasing smell a burnt gift of one bull, one ram, and seven male lambs one year old, all are to be perfect.

9 а хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с дървено масло, - три десети от ефа за юнеца, две десети за единия овен,

And give fine flour mixed with oil for their grain gift. Give three-tenths part of a basket for the bull, two-tenths part for the one ram,

10 и по една десета за всяко от седемте агнета;

and a tenth part for each of the seven lambs.

11 е дин козел в принос за грях, в прибавка на приноса в умилостивение за грях и всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянията им.

Then give one male goat for a sin gift, besides the sin gift to pay for sins, each day’s burnt gift and its grain gift, and their drink gifts. Gifts at Supper of Tents

12 И на петнадесетия ден от седмия месец да имате свето събрание, и да не работите никаква слугинска работа, а да пазите празник Господу седем дена.

‘You will have a holy gathering on the fifteenth day of the seventh month. You must do no hard work, and you will have a special supper to the Lord for seven days.

13 Д а принесете във всеизгаряне, за благоуханна жертва чрез огън Господу, тринадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък.

You will give a burnt gift of thirteen bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect. They will be a gift by fire, a pleasing smell to the Lord.

14 А хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с дървено масло, - три десети от ефа за всеки от тринадесетте юнеца, две десети за всеки от двата овена.

And give fine flour mixed with oil for their grain gift. Give three-tenths part of a basket for each of the thirteen bulls, two-tenths part for each of the two rams,

15 и по една десета за всяко от четиринадесетте агнета;

and a tenth part for each of the fourteen lambs.

16 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.

Then give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift, its grain gift and its drink gift.

17 Н а втория ден да принесете дванадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;

‘Then on the second day give twelve bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.

18 х лебния им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено;

And give their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.

19 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянията им.

Give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift and its grain gift, and their drink gifts.

20 Н а третия ден, единадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;

‘On the third day give eleven bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.

21 х лебния им принос с възлиянията им за юнците, за овните, и за агнетата според числото им, както е определено;

Give their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.

22 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.

Then give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift and its grain gift and drink gift.

23 Н а четвъртия ден, десет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;

‘On the fourth day give ten bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.

24 х лебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено

Give their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.

25 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.

Then give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift, its grain gift and drink gift.

26 Н а петия ден, девет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;

‘On the fifth day give nine bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.

27 х лебния им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено;

Give their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.

28 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.

Then give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift and its grain gift and drink gift.

29 Н а шестия ден, осем юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;

‘On the sixth day give eight bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.

30 х лебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено;

Give their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.

31 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.

Then give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift, its grain gift and drink gift.

32 Н а седмия ден, седем юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;

‘On the seventh day give seven bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.

33 х лебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено за тях;

Give their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.

34 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.

Then give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift, its grain gift and drink gift.

35 Н а осмия ден да имате тържествено събрание и да не работите никаква слугинска работа;

‘You will have a religious gathering on the eighth day. You must do no hard work.

36 и да принесете във всеизгаряне, за благоуханна жертва чрез огън Господ, един юнец, един овен, седем едногодишни агнета, без недостатък;

But give a burnt gift of one bull, one ram, and seven male lambs one year old that are perfect. It will be a gift by fire, a pleasing smell to the Lord.

37 х лебния им принос с възлиянията им за юнеца, за овена и за агнетата, според числото им, както е определено;

Give their grain gifts and drink gifts for the bull, the ram and lambs, for their number, by the Law.

38 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.

Then give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift and its grain gift and drink gift.

39 Т ия да принасяте Господу на празниците си, - в прибавка на обреците си и доброволните си приноси, - за всеизгарянията си, за хлебните си приноси, за възлиянията си, и за примирителните си приноси.

‘Give these to the Lord at the times given, besides your promised gifts and your free-will gifts. They will be for your burnt gifts, your grain gifts, your drink gifts and for your peace gifts.’”

40 И Моисей каза тия неща на израилтяните напълно, както Господ заповяда на Моисея.

Moses said to the people of Israel all that the Lord had told him.