1 Г оспод говори още на Моисея, казвайки:
The Lord said to Moses,
2 З аповядай на израилтяните, като им кажеш: Внимавайте да Ми принасяте на определеното им време Моите приноси, хляба Ми за благоуханна чрез огън жертва на Мене.
“Tell the people of Israel, ‘Be careful to bring My gift, My food for My gifts by fire, as a pleasing smell to me, at the right time.’
3 И кажи им: Ето приносът чрез огън, който ще принасяте Господу: две едногодишни агнета на ден, без недостатък, за всегдашно всеизгаряне.
And say to them, ‘This is the gift by fire which you must give to the Lord. Give two perfect male lambs one year old, as a burnt gift every day.
4 Е дно агне да принасяш заран, а другото агне да принасяш вечер;
Give one lamb in the morning, and the other lamb in the evening.
5 а за хлебен принос една десета от ефа чисто брашно, смесено с четвърт ин първоток дървено масло.
And give a tenth part of a basket of fine flour for a grain gift, mixed with a fourth part of a jar of beaten oil.
6 Т ова е всегдашно всеизгаряне, определено на Синайската планина, за благоуханна жертва чрез огън Господу.
It is a burnt gift which was set apart at Mount Sinai as a pleasing smell, a gift by fire always to the Lord.
7 И възлиянието му да бъде четвърт ин за едното агне; в светилището да възливаш силно питие за възлияние Господу.
Its drink gift will be a fourth part of a jar for each lamb. Pour out a drink gift of strong drink to the Lord in the holy place.
8 А другото агне да принасяш привечер: както утринния хлебен принос, и както възлиянието му, така да го принасяш за благоуханна жертва чрез огън Господу.
Give the other lamb in the evening. Like the grain gift of the morning, and like its drink gift, you will give it as a gift by fire. It is a pleasing smell to the Lord. Day of Rest Gifts
9 А в съботен ден да принасяте две две едногодишни агнета, без недостатък, и две десети от ефа чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос с възлиянието му.
‘On the Day of Rest give a gift of two perfect male lambs one year old. With it give two-tenths part of a basket of fine flour mixed with oil for a grain gift, and its drink gift.
10 Т ова е всеизгарянето за всяка събота, освен всегдашното всеизгаряне с възлиянието му.
The burnt gift of every Day of Rest is to be added to the burnt gift which is always given and its drink gift. Gifts Each Month
11 В новолунията си да принасяте за всеизгаряне Господу два юнеца, един овен, седем едногодишни агнета без недостатък;
‘Then you must give a burnt gift to the Lord at the beginning of your months. Give two bulls, one ram, and seven male lambs one year old that are perfect.
12 и за всеки юнец три десети от ефа чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос; и за единия овен две десети от ефа чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
Give three-tenths part of a basket of fine flour mixed with oil for a grain gift for each bull. Give two-tenths part of fine flour mixed with oil for a grain gift for the one ram.
13 и за всяко агне по една десета от ефа чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос. Това е всеизгаряне, за благоуханна жертва чрез огън Господу.
And give a tenth part of a basket of fine flour mixed with oil for a grain gift for each lamb. They are to be given for a burnt gift of a pleasing smell, a gift by fire to the Lord.
14 И възлиянието им да бъде вино, половин ин за юнеца, една трета от ин за овена и четвърт ин за агнето. Това е всеизгарянето за един месец през месеците на годината.
Their drink gifts will be half a jar of wine for a bull, a third of a jar for the ram, and a fourth part of a jar for a lamb. This is the burnt gift of each month for all the months of the year.
15 И освен всегдашното всеизгаряне да се принася Господу един козел в принос за грях, с възлиянието му.
And give one male goat for a sin gift to the Lord. It will be given with its drink gift, besides each day’s burnt gift. Gifts at Passover
16 Н а четиринадесетия ден от първия месец е Господната пасха.
‘The fourteenth day of the first month will be the Lord’s Passover.
17 А на петнадесетия ден от тоя месец е празник; седем дена да се яде безквасен хляб.
A special supper will be on the fifteenth day of this month. Bread without yeast will be eaten for seven days.
18 Н а първия ден да има свето събрание, и да не работите никаква слугинска работа;
On the first day will be a holy gathering. You must do no hard work.
19 а да принесете жертва чрез огън, за всеизгаряне Господу: два юнеца, един овен и седем едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък.
You will give a gift by fire, a burnt gift to the Lord. It will be two bulls, one ram, and seven perfect male lambs one year old.
20 А хлебният им принос да бъде от чисто брашно, смесено с дървено масло; три десети от ефа да принесете за юнеца; две десети за овена;
And give fine flour mixed with oil for their grain gift. Give three-tenths part of a basket for a bull, two-tenths part for a ram,
21 и по една десета от ефа да принесеш за всяко от седемте агнета;
and a tenth part of a basket for each of the seven lambs.
22 и един козел в принос за грях, за да се извърши умилостивение за вас.
Then give one male goat for a sin gift, to pay for your sins.
23 Т ия да принесете в прибавка на утринното всеизгаряне, което е всегдашно всеизгаряне.
Give these besides the burnt gift of the morning, which is each day’s burnt gift.
24 Т ака да принасяте храната всеки ден през седемте дена за благоуханна жертва чрез огън Господу: това да се принася с възлиянието му, в прибавка на всегдашното всеизгаряне.
Give the food of the gift by fire in this way each day for seven days, as a pleasing smell to the Lord. Give it with its drink gift, besides each day’s burnt gift.
25 А на седмия ден да имате свето събрание и да не работите никаква слугинска работа.
And on the seventh day you will have a holy gathering. You must do no hard work. Gifts at Supper of Weeks
26 С ъщо и в деня на първите плодове, когато принасяте нов хлебен принос Господу през празника ви на седмиците, да имате своето събрание, и да не работите никаква слугинска работа.
‘You will have a holy gathering on the day of the first-fruits also. This is when you will bring a gift of new grain to the Lord in your Special Supper of Weeks. You must do no hard work.
27 И за благоухание Господу да принесете във всеизгаряне два юнеца, един овен и седем едногодишни агнета.
And you will give for a pleasing smell to the Lord a burnt gift of two young bulls, one ram, and seven male lambs one year old.
28 А хлебният им принос да бъде от чисто брашно, смесено с дървено масло, - три десети от ефа за всеки юнец, две десети за единия овен,
Give fine flour mixed with oil for their grain gift. Give three-tenths part of a basket for each bull, two-tenths part for the one ram,
29 и по една десета за всяко от седемте агнета;
and a tenth part for each of the seven lambs.
30 и един козел, за да се извърши умилостивение за вас.
And give one male goat to pay for your sins.
31 Т ия да принесете (без недостатък да бъдат) с възлиянието им, в прибавка на всегдашното всеизгаряне с хлебния му принос.
These gifts should be besides each day’s burnt gift and its grain gift. Give them with their drink gifts. The animals must be perfect.