4 Mose 28 ~ Numbers 28

picture

1 U nd der HERR redete mit Mose und sprach:

The Lord said to Moses,

2 G ebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Die Opfer meines Brots, welches mein Opfer des süßen Geruchs ist, sollt ihr halten zu seiner Zeit, daß ihr mir's opfert.

“Tell the people of Israel, ‘Be careful to bring My gift, My food for My gifts by fire, as a pleasing smell to me, at the right time.’

3 U nd sprich zu ihnen: Das sind die Opfer, die ihr dem HERRN opfern sollt: jährige Lämmer, die ohne Fehl sind, täglich zwei zum täglichen Brandopfer,

And say to them, ‘This is the gift by fire which you must give to the Lord. Give two perfect male lambs one year old, as a burnt gift every day.

4 E in Lamm des Morgens, das andere gegen Abend;

Give one lamb in the morning, and the other lamb in the evening.

5 d azu ein zehntel Epha Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, das gestoßen ist, ein viertel Hin.

And give a tenth part of a basket of fine flour for a grain gift, mixed with a fourth part of a jar of beaten oil.

6 D as ist das tägliche Brandopfer, das ihr am Berge Sinai opfertet, zum süßen Geruch ein Feuer dem HERRN.

It is a burnt gift which was set apart at Mount Sinai as a pleasing smell, a gift by fire always to the Lord.

7 D azu ein Trankopfer je zu einem Lamm ein viertel Hin. Im Heiligtum soll man den Wein des Trankopfers opfern dem HERRN.

Its drink gift will be a fourth part of a jar for each lamb. Pour out a drink gift of strong drink to the Lord in the holy place.

8 D as andere Lamm sollst du gegen Abend zurichten; mit dem Speisopfer wie am Morgen und mit einem Trankopfer sollst du es machen zum Opfer des süßen Geruchs dem HERRN.

Give the other lamb in the evening. Like the grain gift of the morning, and like its drink gift, you will give it as a gift by fire. It is a pleasing smell to the Lord. Day of Rest Gifts

9 A m Sabbattag aber zwei jährige Lämmer ohne Fehl und zwei Zehntel Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, und sein Trankopfer.

‘On the Day of Rest give a gift of two perfect male lambs one year old. With it give two-tenths part of a basket of fine flour mixed with oil for a grain gift, and its drink gift.

10 D as ist das Brandopfer eines jeglichen Sabbats außer dem täglichen Brandopfer samt seinem Trankopfer.

The burnt gift of every Day of Rest is to be added to the burnt gift which is always given and its drink gift. Gifts Each Month

11 A ber des ersten Tages eurer Monate sollt ihr dem HERRN ein Brandopfer opfern: Zwei junge Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Fehl;

‘Then you must give a burnt gift to the Lord at the beginning of your months. Give two bulls, one ram, and seven male lambs one year old that are perfect.

12 u nd je drei Zehntel Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, zu einem Farren; zwei Zehntel Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, zu einem Widder;

Give three-tenths part of a basket of fine flour mixed with oil for a grain gift for each bull. Give two-tenths part of fine flour mixed with oil for a grain gift for the one ram.

13 u nd je ein Zehntel Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, zu einem Lamm. Das ist das Brandopfer des süßen Geruchs, ein Opfer dem HERRN.

And give a tenth part of a basket of fine flour mixed with oil for a grain gift for each lamb. They are to be given for a burnt gift of a pleasing smell, a gift by fire to the Lord.

14 U nd ihr Trankopfer soll sein ein halbes Hin Wein zum Farren, ein drittel Hin zum Widder, ein viertel Hin zum Lamm. Das ist das Brandopfer eines jeglichen Monats im Jahr.

Their drink gifts will be half a jar of wine for a bull, a third of a jar for the ram, and a fourth part of a jar for a lamb. This is the burnt gift of each month for all the months of the year.

15 D azu soll man einen Ziegenbock zum Sündopfer dem HERRN machen außer dem täglichen Brandopfer und seinem Trankopfer.

And give one male goat for a sin gift to the Lord. It will be given with its drink gift, besides each day’s burnt gift. Gifts at Passover

16 A ber am vierzehnten Tage des ersten Monats ist das Passah des HERRN.

‘The fourteenth day of the first month will be the Lord’s Passover.

17 U nd am fünfzehnten Tage desselben Monats ist Fest. Sieben Tage soll man ungesäuertes Brot essen.

A special supper will be on the fifteenth day of this month. Bread without yeast will be eaten for seven days.

18 D er erste Tag soll heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr an ihm tun

On the first day will be a holy gathering. You must do no hard work.

19 u nd sollt dem HERRN Brandopfer tun: Zwei junge Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Fehl;

You will give a gift by fire, a burnt gift to the Lord. It will be two bulls, one ram, and seven perfect male lambs one year old.

20 s amt ihren Speisopfern: Drei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, zu einem Farren, und zwei Zehntel zu dem Widder,

And give fine flour mixed with oil for their grain gift. Give three-tenths part of a basket for a bull, two-tenths part for a ram,

21 u nd je ein Zehntel auf ein Lamm unter den sieben Lämmern;

and a tenth part of a basket for each of the seven lambs.

22 d azu einen Bock zum Sündopfer, daß ihr versöhnt werdet.

Then give one male goat for a sin gift, to pay for your sins.

23 U nd sollt solches tun außer dem Brandopfer am Morgen, welche das tägliche Brandopfer ist.

Give these besides the burnt gift of the morning, which is each day’s burnt gift.

24 N ach dieser Weise sollt ihr alle Tage, die sieben Tage lang, das Brot opfern zum Opfer des süßen Geruchs dem HERRN außer dem täglichen Brandopfer, dazu sein Trankopfer.

Give the food of the gift by fire in this way each day for seven days, as a pleasing smell to the Lord. Give it with its drink gift, besides each day’s burnt gift.

25 U nd der siebente Tag soll bei euch heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr da tun.

And on the seventh day you will have a holy gathering. You must do no hard work. Gifts at Supper of Weeks

26 U nd der Tag der Erstlinge, wenn ihr opfert das neue Speisopfer dem HERRN, wenn eure Wochen um sind, soll heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr da tun

‘You will have a holy gathering on the day of the first-fruits also. This is when you will bring a gift of new grain to the Lord in your Special Supper of Weeks. You must do no hard work.

27 u nd sollt dem HERRN Brandopfer tun zum süßen Geruch: zwei junge Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer;

And you will give for a pleasing smell to the Lord a burnt gift of two young bulls, one ram, and seven male lambs one year old.

28 s amt ihrem Speisopfer: drei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, zu einem Farren, zwei Zehntel zu dem Widder,

Give fine flour mixed with oil for their grain gift. Give three-tenths part of a basket for each bull, two-tenths part for the one ram,

29 u nd je ein Zehntel zu einem Lamm der sieben Lämmer;

and a tenth part for each of the seven lambs.

30 u nd einen Ziegenbock, euch zu versöhnen.

And give one male goat to pay for your sins.

31 D ies sollt ihr tun außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer. Ohne Fehl soll's sein, dazu ihre Trankopfer.

These gifts should be besides each day’s burnt gift and its grain gift. Give them with their drink gifts. The animals must be perfect.