1 Chronik 1 ~ 1 Chronicles 1

picture

1 A dam, Seth, Enos,

Adam, Seth, Enosh,

2 K enan, Mahalaleel, Jared,

Kenan, Mahalalel, Jared,

3 H enoch, Methusalah, Lamech,

Enoch, Methuselah, Lamech,

4 N oah, Sem, Ham, Japheth.

Noah and his sons: Shem, Ham and Japheth.

5 D ie Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.

The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

6 D ie Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.

The sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.

7 D ie Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.

The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.

8 D ie Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.

The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

9 D ie Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.

The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah were Sheba and Dedan.

10 C hus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.

Cush was the father of Nimrod. He began to be a powerful one on the earth.

11 M izraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,

Mizraim was the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,

12 d ie Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.

Pathrus, Casluh (where the Philistines came from), and Caphtor.

13 K anaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,

Canaan was the father of Sidon his first-born, and Heth,

14 d en Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,

and the Jebusites, Amorites, Girgashites,

15 d en Heviter, den Arkiter, den Siniter,

Hivites, Arkites, Sinites,

16 d en Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.

Arvadites, Zemarites and Hamathites.

17 D ie Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.

The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.

18 A rphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.

Arpachshad was the father of Shelah. And Shelah was the father of Eber.

19 E ber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.

Two sons were born to Eber. The name of one was Peleg, for the earth was divided in his days. And his brother’s name was Joktan.

20 J oktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,

Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

21 H adoram, Usal, Dikla,

Hadoram, Uzal, Diklah,

22 E bal, Abimael, Saba,

Ebal, Abimael, Sheba,

23 O phir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.

Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

24 S em, Arphachsad, Salah,

Shem, Arpachshad, Shelah,

25 E ber, Peleg, Regu,

Eber, Peleg, Reu,

26 S erug, Nahor, Tharah,

Serug, Nahor, Terah,

27 A bram, das ist Abraham.

Abram, that is Abraham.

28 D ie Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.

The sons of Abraham were Isaac and Ishmael. The Family of Ishmael

29 D ies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,

These are their children. Ishmael’s first-born son was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,

30 M isma, Duma, Massa, Hadad, Thema,

Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

31 J etur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.

Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael.

32 D ie Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.

Keturah was the woman who acted as Abraham’s wife. She gave birth to Abraham’s sons, Zimram, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.

33 U nd die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.

The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah. The Family of Esau

34 A braham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.

Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.

35 D ie Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.

The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.

36 D ie Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.

The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna and Amalek.

37 D ie Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.

The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. The Family of Seir

38 D ie Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.

The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.

39 D ie Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.

The sons of Lotan were Hori and Homam. Lotan’s sister was Timna.

40 D ie Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.

The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.

41 D ie Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.

Anah’s son was Dishon. And the sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran and Cheran.

42 D ie Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.

The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran. The Kings of Edom

43 D ie sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.

These are the kings who ruled in the land of Edom before any kings of Israel ruled. Bela was the son of Beor. The name of his city was Dinhabah.

44 U nd da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.

When Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.

45 U nd da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.

When Jobab died, Husham of the land of the Temanites became king in his place.

46 D a Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.

When Husham died, Hadad the son of Bedad became king in his place. Hadad won the battle against Midian in the field of Moab. The name of his city was Avith.

47 D a Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.

When Hadad died, Samlah of Masrekah became king in his place.

48 D a Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.

When Samlah died, Shaul of Rehoboth by the Euphrates River became king in his place.

49 D a Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.

When Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.

50 D a Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.

When Baal-hanan died, Hadad became king in his place. The name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

51 D a aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,

Then Hadad died. Now the leaders of Edom were Timna, Aliah, Jetheth,

52 F ürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,

Oholibamah, Elah, Pinon,

53 F ürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,

Kenaz, Teman, Mibzar,

54 F ürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.

Magdiel, and Iram. These were the leaders of Edom.