Psalm 38 ~ Psalm 38

picture

1 ( Ein Psalm Davids, zum Gedächtnis.) HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.

O Lord, do not speak sharp words to me when You are angry. Do not punish me in Your burning anger.

2 D enn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.

For Your arrows have cut deep into me. And Your hand has come down upon me.

3 E s ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.

My body is in pain because of Your anger. There is no strength in my bones because of my sin.

4 D enn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.

For my sins are gone over my head. Like a heavy load, they weigh too much for me.

5 M eine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.

My sores smell and grow bigger because I do foolish things.

6 I ch gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.

I cannot stand straight but keep my head down. I have sorrow all day long

7 D enn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.

for my body is filled with burning pain. There is no strength in my body.

8 E s ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.

I am weak and broken. I cry because of the pain in my heart.

9 H ERR, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.

Lord, all my desire is before You. And my breathing deep within is not hidden from You.

10 M ein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.

My heart beats fast. My strength leaves me. Even the light of my eyes has gone from me.

11 M eine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.

My loved ones and my friends stay away from me because of my sickness. My family stands far away.

12 U nd die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.

Those who want to take my life set their traps. And those who want to destroy me talk about ways to do it. They make their sinful plans all day long.

13 I ch aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,

But like a deaf man, I do not hear. I am like one who cannot speak and does not open his mouth.

14 u nd muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.

Yes, I am like a man who does not hear, and whose mouth does not argue.

15 A ber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.

For I hope in You, O Lord. You will answer, O Lord my God.

16 D enn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.

For I said, “Do not let them be happy and raise themselves up against me when my foot trips.”

17 D enn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.

For I am ready to fall. And my sorrow is always with me.

18 D enn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.

For I tell my wrong-doings. I am full of sorrow because of my sin.

19 A ber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel.

But those who fight against me are full of action and strength. There are many who hate me without reason.

20 U nd die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.

They pay what is bad for what is good. They are against me because I follow what is good.

21 V erlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!

Do not leave me alone, O Lord! O my God, do not be far from me!

22 E ile, mir beizustehen, HERR, meine Hilfe.

Hurry to help me, O Lord, Who saves me!