Psalm 38 ~ Psalmii 38

picture

1 ( Ein Psalm Davids, zum Gedächtnis.) HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.

Doamne, nu mă mai mustra în mânia Ta şi nu mă mai disciplina în furia Ta!

2 D enn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.

Căci săgeţile Tale m-au străpuns, mâna Ta s-a abătut asupra mea.

3 E s ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.

Din pricina mâniei Tale, nu mai este nimic sănătos în trupul meu, nici un os nu mai este întreg din pricina păcatului meu.

4 D enn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.

Căci fărădelegile mele mă copleşesc, ca o povară grea; sunt prea grele pentru mine.

5 M eine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.

Rănile mele duhnesc, putrezesc, şi aceasta numai din pricina nebuniei mele.

6 I ch gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.

Sunt încovoiat, peste măsură de gârbovit. Toată ziua umblu bocind.

7 D enn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.

Coapsele-mi sunt pline de arsuri, nu mai este nimic sănătos în trupul meu!

8 E s ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.

Sunt atât de slăbit şi de zdrobit! Mă tânguiesc din pricina suspinelor inimii mele.

9 H ERR, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.

Stăpâne, ştii toate dorinţele mele, iar suspinele mele nu-ţi sunt ascunse!

10 M ein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.

Mi se zbate inima, puterile mă părăsesc, nici chiar lumina ochilor mei nu o mai am!

11 M eine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.

Cei care mă iubesc, prietenii mei, nu stau aproape de rana mea, cei apropiaţi mie stau deoparte.

12 U nd die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.

Cei ce caută să-mi ia viaţa îşi întind cursele; cei ce-mi doresc răul pun la cale sfârşitul meu şi în fiecare zi urzesc numai înşelătorii.

13 I ch aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,

Eu însă nu aud, întocmai ca un surd; ca un mut, nu-mi deschid gura!

14 u nd muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.

Am ajuns ca omul care nu aude şi a cărui gură nu mai are răspuns.

15 A ber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.

Totuşi nădăjduiesc în Tine, Doamne! Tu vei răspunde, Stăpâne, Dumnezeul meu!

16 D enn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.

Căci am zis: „Să nu se bucure din pricina mea, atunci când îmi alunecă piciorul, să nu se laude pe seama mea!“

17 D enn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.

Chiar acum sunt gata să mă împiedic, iar durerea mă însoţeşte mereu.

18 D enn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.

Îmi mărturisesc vina; păcatul meu mă frământă.

19 A ber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel.

Duşmanii mei sunt mulţi şi plini de viaţă şi cei ce mă urăsc fără motiv sunt fără număr.

20 U nd die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.

Cei ce răsplătesc cu rău pentru bine mi se opun, când eu urmăresc binele.

21 V erlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!

Nu mă părăsi, Doamne! Dumnezeul meu, nu Te îndepărta de mine!

22 E ile, mir beizustehen, HERR, meine Hilfe.

Vino degrabă în ajutorul meu, Stăpâne, Mântuirea mea!