1 D ies ist die Last des Wortes vom HERRN über Israel, spricht der HERR, der den Himmel ausbreitet und die Erde gründet und den Odem des Menschen in ihm macht.
O profeţie. Cuvântul Domnului cu privire la Israel, zice Domnul, Cel Ce a întins cerurile şi a întemeiat pământul, Cel Ce a întocmit duhul omului înăuntrul lui:
2 S iehe, ich will Jerusalem zum Taumelbecher zurichten allen Völkern, die umher sind; auch Juda wird's gelten, wenn Jerusalem belagert wird.
„Iată, voi preface Ierusalimul într-un potir ameţitor pentru toate popoarele dimprejur şi chiar şi pentru Iuda, atunci când Ierusalimul va fi asediat.
3 Z ur selben Zeit will ich Jerusalem machen zum Laststein allen Völkern; alle, die ihn wegheben wollen, sollen sich daran zerschneiden; denn es werden sich alle Heiden auf Erden wider sie versammeln.
În ziua aceea, voi preface Ierusalimul într-o piatră grea pentru toate popoarele. Toţi cei ce vor încerca să o mişte se vor răni; da, toate neamurile pământului se vor strânge împotriva lui.
4 Z u der Zeit, spricht der HERR, will ich alle Rosse scheu und ihren Reitern bange machen; aber über das Haus Juda will ich meine Augen offen haben und alle Rosse der Völker mit Blindheit plagen.
În ziua aceea, zice Domnul, voi lovi toţi caii cu panică, iar pe călăreţi cu nebunie. Voi avea însă ochii deschişi asupra Casei lui Iuda, atunci când voi lovi cu orbire toţi caii popoarelor!
5 U nd die Fürsten in Juda werden sagen in ihrem Herzen: Es seien mir nur die Bürger zu Jerusalem getrost in dem HERRN Zebaoth, ihrem Gott.
Atunci conducătorii lui Iuda îşi vor zice în inima lor: «Locuitorii Ierusalimului sunt puterea noastră, prin Domnul Oştirilor, Dumnezeul lor!»
6 Z u der Zeit will ich die Fürsten Juda's machen zur Feuerpfanne im Holz und zur Fackel im Stroh, daß sie verzehren zur Rechten und zur Linken alle Völker um und um. Und Jerusalem soll auch fürder bleiben an ihrem Ort zu Jerusalem.
În ziua aceea, îi voi face pe conducătorii lui Iuda ca un vas cu jăratic sub o grămadă de lemne şi ca o torţă aprinsă într-un snop! Ei vor devora, în dreapta şi în stânga, toate popoarele din jur, în timp ce Ierusalimul va fi locuit din nou pe propriul lui loc.
7 U nd der HERR wird zuerst die Hütten Juda's erretten, auf daß sich nicht hoch rühme das Haus David noch die Bürger zu Jerusalem wider Juda.
Domnul va izbăvi mai întâi corturile lui Iuda, pentru ca măreţia Casei lui David şi măreţia locuitorilor Ierusalimului să nu se înalţe peste Iuda.
8 Z u der Zeit wird der HERR beschirmen die Bürger zu Jerusalem, und es wird geschehen, daß, welcher schwach sein wird unter ihnen zu der Zeit, wird sein wie David; und das Haus David wird sein wie Gott, wie des HERRN Engel vor ihnen.
În ziua aceea, Domnul îi va ocroti pe locuitorii Ierusalimului, astfel că cel mai neînsemnat dintre ei va fi, în acea zi, ca şi David, iar Casa lui David va fi ca Dumnezeu, ca Îngerul Domnului înaintea lor.
9 U nd zu der Zeit werde ich gedenken, zu vertilgen alle Heiden, die wider Jerusalem gezogen sind.
În ziua aceea, voi căuta să nimicesc toate neamurile care vor veni împotriva Ierusalimului. Plânset pentru Cel pe Care L-au străpuns
10 A ber über das Haus David und über die Bürger zu Jerusalem will ich ausgießen den Geist der Gnade und des Gebets; und sie werden mich ansehen, welchen sie zerstochen haben, und werden um ihn klagen, wie man klagt um ein einziges Kind, und werden sich um ihn betrüben, wie man sich betrübt um ein erstes Kind.
Şi voi turna peste Casa lui David şi peste locuitorii Ierusalimului un duh de har şi de rugăciune. Vor privi la Mine, la Cel pe Care L-au străpuns şi Îl vor jeli cum jeleşte cineva pe singurul său fiu şi se vor tângui amarnic, cum se tânguie cineva după întâiul născut.
11 Z u der Zeit wird große Klage sein zu Jerusalem, wie die war bei Hadad-Rimmon im Felde Megiddos.
În ziua aceea, jalea va fi mare în Ierusalim, la fel ca jalea lui Hadad-Rimon, în valea Meghido.
12 U nd das Land wird klagen, ein jegliches Geschlecht besonders: das Geschlecht des Hauses David besonders und ihre Weiber besonders; das Geschlecht des Hauses Nathan besonders und ihre Weiber besonders;
Ţara va jeli, fiecare clan jelind în mod separat: clanul casei lui David, separat, şi soţiile lor, separat; clanul casei lui Natan, separat, şi soţiile lor, separat;
13 d as Geschlecht des Hauses Levi besonders und ihre Weiber besonders; das Geschlecht Simeis besonders und ihre Weiber besonders;
clanul casei lui Levi, separat, şi soţiile lor, separat; clanul lui Şimei, separat, şi soţiile lor, separat;
14 a lso alle übrigen Geschlechter, ein jegliches besonders und ihre Weiber auch besonders.
toate celelalte clanuri rămase, adică fiecare clan, separat, şi soţiile lor, separat.