1 I m vierhundertachtzigsten Jahr nach dem Ausgang der Kinder Israel aus Ägyptenland, im vierten Jahr des Königreichs Salomo über Israel, im Monat Siv, das ist der zweite Monat, ward das Haus des HERRN gebaut.
Regele Solomon a început zidirea Casei Domnului în al patrulea an al domniei lui peste Israel, în luna a doua, adică luna Ziv, după patru sute optzeci de ani de la ieşirea israeliţilor din ţara Egiptului.
2 D as Haus aber, das der König Salomo dem HERRN baute, war sechzig Ellen lang, zwanzig Ellen breit und dreißig Ellen hoch.
Casa pe care regele Solomon a zidit-o pentru Domnul avea şaizeci de coţi lungime, douăzeci de coţi lăţime şi treizeci de coţi înălţime.
3 U nd er baute eine Halle vor dem Tempel, zwanzig Ellen lang nach der Breite des Hauses und zehn Ellen breit vor dem Hause her.
Porticul din faţa odăii principale a Casei se întindea pe toată lăţimea Casei, adică pe douăzeci de coţi, iar începând din faţa Casei, avea o lungime de zece coţi.
4 U nd er machte an das Haus Fenster mit festen Stäben davor.
Solomon a făcut Casei ferestre cu deschidere îngustă.
5 U nd er baute einen Umgang an der Wand des Hauses ringsumher, daß er um den Tempel und um den Chor her ging, und machte Seitengemächer umher.
De jur împrejurul zidului Casei, atât al odăii principale, cât şi al sanctuarului interior, el a zidit mai multe rânduri de odăi.
6 D er unterste Gang war fünf Ellen weit und der mittelste sechs Ellen weit und der dritte sieben Ellen weit; denn er machte Absätze außen am Hause umher, daß die Balken nicht in die Wände des Hauses eingriffen.
Rândul de jos era lat de cinci coţi, cel de la mijloc – de şase coţi, iar al treilea – de şapte coţi, pentru că în partea exterioară, de jur împrejurul Casei, a făcut nişte borduri, astfel încât grinzile care sprijineau odăile să nu fie fixate în zidurile Casei.
7 U nd da das Haus gesetzt ward, waren die Steine zuvor ganz zugerichtet, daß man kein Hammer noch Beil noch irgend ein eisernes Werkzeug im Bauen hörte.
La zidirea Casei s-au folosit pietre cioplite la carieră, aşa încât nici ciocan, nici topor, nici o altă unealtă de fier nu s-a auzit în Casă în timpul zidirii.
8 E ine Tür aber war zur rechten Seite mitten im Hause, daß man durch eine Wendeltreppe hinaufging auf den Mittelgang und vom Mittelgang auf den dritten.
Intrarea în odăile de jos era prin partea dreaptă a Casei, iar o scară urca până la nivelul din mijloc şi de acolo până la nivelul al treilea.
9 A lso baute er das Haus und vollendete es; und er deckte das Haus mit Balken und Tafelwerk von Zedern.
După ce a terminat de zidit Casa, a acoperit-o cu grinzi şi cu scânduri de cedru.
10 U nd er baute die Gänge um das ganze Haus herum, je fünf Ellen hoch, und verband sie mit dem Hause durch Balken von Zedernholz.
Fiecare dintre rândurile de odăi zidite de jur împrejurul Casei era de cinci coţi înălţime; ele erau legate de Casă prin căpriori de cedru.
11 U nd es geschah des HERRN Wort zu Salomo und sprach:
După aceea, cuvântul Domnului a venit la Solomon şi i-a zis:
12 A lso sei es mit dem Hause, das du baust: Wirst du in meinen Geboten wandeln und nach meinen Rechten tun und alle meine Gebote halten, darin zu wandeln, so will ich mein Wort mit dir bestätigen, wie ich deinem Vater David geredet habe,
„În ce priveşte această Casă pe care o zideşti, dacă vei umbla în legile Mele, dacă vei împlini hotărârile Mele şi vei păzi toate poruncile Mele, atunci voi împlini prin tine promisiunea pe care am făcut-o tatălui tău, David.
13 u nd will wohnen unter den Kindern Israel und will mein Volk Israel nicht verlassen.
Voi locui în mijlocul israeliţilor şi nu-l voi părăsi pe poporul Meu, Israel.“
14 U nd Salomo baute das Haus und vollendete es.
Astfel, Solomon a zidit Casa şi a terminat-o.
15 E r baute die Wände des Hauses inwendig mit Brettern von Zedern; von des Hauses Boden bis an die Decke täfelte er es mit Holz inwendig, und den Boden des Hauses täfelte er mit Tannenbrettern.
El a acoperit zidurile din partea interioară a Casei cu cedru, de la pardoseală până la tavan, iar pardoseala a acoperit-o cu scânduri de chiparos.
16 U nd er baute von der hintern Seite des Hauses an zwanzig Ellen mit zedernen Brettern vom Boden bis an die Decke und baute also inwendig den Chor, das Allerheiligste.
A acoperit cu scânduri de cedru o suprafaţă de douăzeci de coţi în partea din spate a Casei, de la pardoseală până la tavan, făcând un sanctuar interior, numit „Locul Preasfânt“.
17 A ber das Haus des Tempels (vor dem Chor) war vierzig Ellen lang.
Odaia principală din faţă, aflată în interiorul Casei, era de patruzeci de coţi.
18 I nwendig war das ganze Haus eitel Zedern mit gedrehten Knoten und Blumenwerk, daß man keinen Stein sah.
Pe lemnul de cedru din interiorul Casei erau sculptate tărtăcuţe şi flori cu petale deschise. Totul era acoperit cu cedru, astfel încât nu se vedea nici o piatră.
19 A ber den Chor bereitete er inwendig im Haus, daß man die Lade des Bundes des HERRN dahin täte.
El a pregătit sanctuarul interior înăuntrul Casei, ca să aşeze acolo Chivotul Legământului cu Domnul.
20 U nd vor dem Chor, der zwanzig Ellen lang, zwanzig Ellen weit und zwanzig Ellen hoch war und überzogen mit lauterem Gold, täfelte er den Altar mit Zedern.
Sanctuarul interior avea douăzeci de coţi lungime, douăzeci de coţi lăţime şi douăzeci de coţi înălţime. El l-a placat cu aur curat. De asemenea, a poleit cu aur altarul din lemn de cedru.
21 U nd Salomo überzog das Haus inwendig mit lauterem Golde und zog goldene Riegel vor dem Chor her, den er mit Gold überzogen hatte,
Solomon a placat partea dinăuntru a Casei cu aur curat şi a întins lănţişoare de aur înaintea sanctuarului interior, pe care l-a placat, de asemenea, cu aur curat.
22 a lso daß das ganze Haus ganz mit Gold überzogen war; dazu auch den ganzen Altar vor dem Chor überzog er mit Gold.
Astfel, el a placat toată Casa cu aur curat, iar altarul care se afla în sanctuarul interior l-a poleit cu aur.
23 E r machte auch im Chor zwei Cherubim, zehn Ellen hoch, von Ölbaumholz.
În sanctuarul interior a aşezat doi heruvimi făcuţi din lemn de măslin, înalţi de zece coţi.
24 F ünf Ellen hatte ein Flügel eines jeglichen Cherubs, daß zehn Ellen waren vom Ende seines einen Flügels zum Ende des andern Flügels.
Lungimea fiecăreia dintre aripile primului heruvim era de cinci coţi, aşa încât de la capătul uneia până la capătul celeilalte era o lungime de zece coţi.
25 A lso hatte der andere Cherub auch zehn Ellen, und war einerlei Maß und einerlei Gestalt beider Cherubim;
Al doilea heruvim avea o lungime de zece coţi; măsura şi forma erau aceleaşi pentru ambii heruvimi.
26 a uch war ein jeglicher Cherub zehn Ellen hoch.
Înălţimea fiecăruia dintre cei doi heruvimi era de zece coţi.
27 U nd er tat die Cherubim inwendig ins Haus. Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus, daß eines Flügel rührte an diese Wand und des andern Cherubs Flügel rührte an die andere Wand; aber mitten im Hause rührte ein Flügel an den andern.
Solomon a aşezat heruvimii în mijlocul sanctuarului interior, cu aripile întinse. Aripa unuia atingea un zid, aripa celui de-al doilea atingea celălalt zid, iar celelalte aripi ale lor se atingeau una de alta la mijlocul odăii.
28 U nd er überzog die Cherubim mit Gold.
El a poleit cu aur cei doi heruvimi.
29 U nd an allen Wänden des Hauses um und um ließ er Schnitzwerk machen von ausgehöhlten Cherubim, Palmen und Blumenwerk inwendig und auswendig.
Pe toate zidurile Casei, de jur împrejur, atât în sanctuarul interior, cât şi în odaia principală, a sculptat heruvimi, palmieri şi flori cu petale deschise.
30 A uch überzog er den Boden des Hauses mit goldenen Blechen inwendig und auswendig.
De asemenea, el a placat cu aur şi pardoseala celor două odăi, din interiorul şi din faţa Casei.
31 U nd am Eingang des Chors machte er zwei Türen von Ölbaumholz mit fünfeckigen Pfosten
Pentru intrarea în sanctuarul interior a făcut uşi din lemn de măslin, cu uşorii în cinci muchii.
32 u nd ließ Schnitzwerk darauf machen von Cherubim, Palmen und Blumenwerk und überzog sie mit goldenen Blechen.
Pe cele două uşi din lemn de măslin a sculptat heruvimi, palmieri şi flori cu petale deschise, pe care le-a poleit cu aur. A poleit cu aur şi heruvimii şi palmierii.
33 A lso machte er auch im Eingang des Tempels viereckige Pfosten von Ölbaumholz
Aşa a făcut şi pentru intrarea în odaia principală: a făcut uşori din lemn de măslin, în patru muchii,
34 u nd zwei Türen von Tannenholz, daß eine jegliche Tür zwei Blatt hatte aneinander hangen in ihren Angeln,
precum şi două uşi din lemn de chiparos; fiecare uşă avea două canaturi şi se putea întoarce pe ţâţânii ei.
35 u nd machte Schnitzwerk darauf von Cherubim, Palmen und Blumenwerk und überzog es mit Gold, genau wie es eingegraben war.
A gravat pe ele heruvimi, palmieri şi flori cu petale deschise şi le-a poleit cu aur.
36 U nd er baute auch den inneren Hof von drei Reihen behauener Steine und von einer Reihe zederner Balken.
Apoi a făcut zidul curţii interioare din trei rânduri de pietre cioplite şi un rând de grinzi de cedru.
37 I m vierten Jahr, im Monat Siv, ward der Grund gelegt am Hause des HERRN,
Temelia Casei Domnului a fost pusă în al patrulea an, în luna Ziv,
38 u nd im elften Jahr, im Monat Bul (das ist der achte Monat), ward das Haus bereitet, wie es sein sollte, daß sie sieben Jahre daran bauten,
iar Casa a fost terminată în toate detaliile şi după toate indicaţiile în al unsprezecelea an, în luna Bul, adică luna a opta. Solomon l-a zidit în şapte ani.