Nehemia 7 ~ Neemia 7

picture

1 D a wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten.

După ce s-a reconstruit zidul şi am fixat porţile, au fost puşi în slujbele lor portarii, cântăreţii şi leviţii.

2 U nd ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),

I-am pus responsabili peste Ierusalim pe fratele meu Hanani şi pe Hanania, conducătorul citadelei, un om care întrecea pe mulţi în credincioşie şi în frică de Dumnezeu,

3 u nd sprach zu Ihnen: Man soll die Tore Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch auf der Hut steht, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellt aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut seinem Hause gegenüber.

şi le-am zis: „Să nu se deschidă porţile Ierusalimului înainte de miezul zilei! În timp ce portarii continuă să stea de veghe, porţile să fie închise şi zăvorâte! Să puneţi de strajă pe locuitorii Ierusalimului, pe fiecare la locul lui de strajă, în dreptul casei lui.“ Lista exilaţilor repatriaţi

4 D ie Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volk darin, und die Häuser wurden nicht gebaut.

Cetatea era largă şi încăpătoare, dar poporul din mijlocul ei era puţin, iar casele încă nu fuseseră rezidite.

5 U nd mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:

Dumnezeul meu mi-a pus pe inimă să-i adun pe nobili, pe dregători şi pe cei din popor ca să-i înscriu în genealogii. Am descoperit cartea cu genealogia primilor veniţi din captivitate, unde am găsit scrise următoarele:

6 D ies sind die Kinder der Landschaft, die heraufgekommen sind aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführt, und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,

„Iată care sunt oamenii provinciei care au plecat din captivitatea exilului, cei pe care îi dusese în captivitate Nebucadneţar, împăratul Babilonului, şi care s-au întors la Ierusalim, în Iuda, fiecare în cetatea sa.

7 u nd sind gekommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel:

(Ei i-au însoţit pe Zerub-Babel, pe Iosua, pe Neemia, pe Azaria, pe Raamia, pe Nahamani, pe Mardoheu, pe Bilşan, pe Misperet, pe Bigvai, pe Nehum şi pe Baana.) Aşadar, iată care este numărul acestor oameni din poporul lui Israel:

8 d er Kinder Pareos waren zweitausend einhundert und zweiundsiebzig;

urmaşii lui Paroş – în număr de două mii o sută şaptezeci şi doi;

9 d er Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;

urmaşii lui Şefatia – în număr de trei sute şaptezeci şi doi;

10 d er Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;

urmaşii lui Arah – în număr de şase sute cincizeci şi doi;

11 d er Kinder Pahath-Moab von den Kindern Jesua und Joab zweitausend achthundert und achtzehn;

urmaşii lui Pahat-Moab, dintre urmaşii lui Iosua şi ai lui Ioab, – în număr de două mii opt sute optsprezece;

12 d er Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;

urmaşii lui Elam – în număr de o mie două sute cincizeci şi patru;

13 d er Kinder Satthu achthundert und fünfundvierzig;

urmaşii lui Zatu – în număr de opt sute patruzeci şi cinci;

14 d er Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;

urmaşii lui Zacai – în număr de şapte sute şaizeci;

15 d er Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig;

urmaşii lui Binui – în număr de şase sute patruzeci şi opt;

16 d er Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;

urmaşii lui Bebai – în număr de şase sute douăzeci şi opt;

17 d er Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;

urmaşii lui Azgad – în număr de două mii trei sute douăzeci şi doi;

18 d er Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;

urmaşii lui Adonikam – în număr de şase sute şaizeci şi şapte;

19 d er Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;

urmaşii lui Bigvai – în număr de două mii şaizeci şi şapte;

20 d er Kinder Adin sechshundert und fünfundfünzig;

urmaşii lui Adin – în număr de şase sute cincizeci şi cinci;

21 d er Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;

urmaşii lui Ater, dintre urmaşii lui Ezechia, – în număr de nouăzeci şi opt;

22 d er Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;

urmaşii lui Haşum – în număr de trei sute douăzeci şi opt;

23 d er Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;

urmaşii lui Beţai – în număr de trei sute douăzeci şi patru;

24 d er Kinder Hariph hundert und zwölf;

urmaşii lui Harif – în număr de o sută doisprezece;

25 d er Kinder von Gibeon fünfundneunzig;

urmaşii lui Ghivon – în număr de nouăzeci şi cinci;

26 d er Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;

oamenii din Betleem şi Netofa – în număr de o sută optzeci şi opt;

27 d er Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;

oamenii din Anatot – în număr de o sută douăzeci şi opt;

28 d er Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;

oamenii din Bet-Azmavet – în număr de patruzeci şi doi;

29 d er Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;

oamenii din Chiriat-Iearim, din Chefira şi din Beerot – în număr de şapte sute patruzeci şi trei;

30 d er Männer von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;

oamenii din Rama şi din Gheva – în număr de şase sute douăzeci şi unu;

31 d er Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;

oamenii din Micmaş – în număr de o sută douăzeci şi doi;

32 d er Männer von Beth-El und Ai hundert und dreiundzwanzig;

oamenii din Betel şi din Ai – în număr de o sută douăzeci şi trei;

33 d er Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;

oamenii din celălalt Nebo – în număr de cincizeci şi doi;

34 d er Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;

urmaşii celuilalt Elam – în număr de o mie două sute cincizeci şi patru;

35 d er Kinder Harim dreihundert und zwanzig;

urmaşii lui Harim – în număr de trei sute douăzeci;

36 d er Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;

urmaşii lui Ierihon – în număr de trei sute patruzeci şi cinci;

37 d er Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;

urmaşii lui Lod, ai lui Hadid şi ai lui Ono – în număr de şapte sute douăzeci şi unu;

38 d er Kinder von Seena dreitausend und neunhundert und dreißig;

urmaşii lui Senaa – în număr de trei mii nouă sute treizeci;

39 D ie Priester: der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua, neunhundert und dreiundsiebzig;

preoţii, urmaşi ai lui Iedaia, din familia lui Iosua, – în număr de nouă sute şaptezeci şi trei;

40 d er Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;

urmaşii lui Imer – în număr de o mie cincizeci şi doi;

41 d er Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;

urmaşii lui Paşhur – în număr de o mie două sute patruzeci şi şapte;

42 d er Kinder Harim tausend und siebzehn;

urmaşii lui Harim – în număr de o mie şaptesprezece;

43 D ie Leviten: der Kinder Jesua von Kadmiel, von den Kindern Hodavja, vierundsiebzig;

leviţii, urmaşi ai lui Iosua şi ai lui Kadmiel, dintre urmaşii lui Hodavia, – în număr de şaptezeci şi patru;

44 D ie Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig;

cântăreţii, urmaşi ai lui Asaf, – în număr de o sută patruzeci şi opt;

45 D ie Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig;

portarii, urmaşi ai lui Şalum, ai lui Ater, ai lui Talmon, ai lui Akub, ai lui Hatita şi ai lui Şobai, – în număr de o sută treizeci şi opt;

46 D ie Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,

slujitorii de la Templu, urmaşi ai lui Ţiha, ai lui Hasufa, ai lui Tabaot,

47 d ie Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,

ai lui Cheros, ai lui Sia, ai lui Padon,

48 d ie Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,

ai lui Lebana, ai lui Hagaba, ai lui Şalmai,

49 d ie Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,

ai lui Hanan, ai lui Ghidel, ai lui Gahar,

50 d ie Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,

ai lui Reaia, ai lui Reţin, ai lui Nekoda,

51 d ie Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah,

ai lui Gazam, ai lui Uza, ai lui Paseah,

52 d ie Kinder Besai, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,

ai lui Besai, Meunim, Nefuşsim,

53 d ie Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,

ai lui Bakbuk, ai lui Hakufa, ai lui Harhur,

54 d ie Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,

ai lui Baţlit, ai lui Mehida, ai lui Harşa,

55 d ie Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,

ai lui Barkos, ai lui Sisera, ai lui Temah,

56 d ie Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.

ai lui Neţiah şi ai lui Hatifa;

57 D ie Kinder der Knechte Salomos waren: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Perida,

urmaşii slujitorilor lui Solomon, urmaşi ai lui Sotai, ai lui Soferet, ai lui Prida,

58 d ie Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,

ai lui Iaala, ai lui Darkon, ai lui Ghidel,

59 d ie Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.

ai lui Şefatia, ai lui Hatil, ai lui Pocheret-Haţebaim, ai lui Amon;

60 A ller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig;

toţi slujitorii de la Templu şi slujitorii lui Solomon la un loc – în număr de trei sute nouăzeci şi doi.“

61 U nd diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:

Iată-i şi pe cei care au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub, din Adan şi din Imer, fără să-şi fi putut dovedi familia şi neamul, dacă sunt sau nu din Israel:

62 d ie Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundvierzig;

urmaşii lui Delaia, ai lui Tobia şi ai lui Nekoda – în număr de şase sute patruzeci şi doi;

63 U nd von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward nach ihrem Namen genannt.

dintre preoţi, urmaşii lui Hobaia, ai lui Hakoţ şi ai lui Barzilai (cel care a luat-o de soţie pe una din fetele ghiladitului Barzilai şi care şi-a luat numele acestuia).

64 D iese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.

Ei şi-au căutat înscrierile lor genealogice, dar nu le-au găsit, astfel că au fost îndepărtaţi din preoţie ca fiind necuraţi.

65 U nd der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.

Guvernatorul le-a zis să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până când preotul nu va hotărî lucrul acesta după Urim şi Tumim.

66 D er ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig,

În total, în toată adunarea erau patruzeci şi două de mii trei sute şaizeci de oameni,

67 a usgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.

în afară de slujitorii şi slujitoarele lor – în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte – şi de cântăreţi şi cântăreţe – în număr de două sute patruzeci şi cinci.

68 U nd sie hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,

Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catâri,

69 v ierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.

patru sute treizeci şi cinci de cămile şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.

70 U nd etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.

Câteva din căpeteniile de familii au dăruit pentru lucrare. Însuşi guvernatorul a depus în vistierie, următoarele: o mie de darici de aur, cincizeci de cupe de aur şi cinci sute treizeci de tunici preoţeşti.

71 U nd etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Schatz fürs Werk zwanzigtausend Goldgulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silber.

Câteva din căpeteniile familiilor au depus în vistierie, pentru lucrare: douăzeci de mii de darici de aur şi două mii două sute de mine de argint.

72 U nd das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke.

Restul poporului a dăruit: douăzeci de mii de darici de aur, două mii de mine de argint şi şaizeci şi şapte de tunici preoţeşti.

73 U nd die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.

Aşadar, preoţii, leviţii, portarii, cântăreţii, unii oameni din popor, slujitorii de la Templu şi întreg Israelul s-au aşezat în cetăţile lor. La începutul lunii a şaptea, israeliţii erau în cetăţile lor.