1 B enjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;
Lui Beniamin i s-au născut următorii: Bela, întâiul lui născut, Aşbel, al doilea, Ahrah, al treilea,
2 N oha, den vierten; Rapha, den fünften.
Noha, al patrulea şi Rafa, al cincilea.
3 U nd Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
Fiii lui Bela au fost: Adar, Ghera, Abihud,
4 A bisua, Naeman, Ahoah,
Abişua, Naaman, Ahoah,
5 G era, Sephuphan und Huram.
Ghera, Şefufan şi Huram.
6 D ies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,
Iată-i pe urmaşii lui Ehud, cei care au fost căpeteniile familiilor locuitorilor din Gheva şi care au fost duşi în captivitate, în Manahat:
7 n ämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg): und er zeugte Usa und Abihud.
Naaman, Ahia, Ghera, cel care i-a condus în captivitate şi căruia i s-au născut Uza şi Ahihud,
8 U nd Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,
apoi Şaharayim, care a avut fii în ţara Moabului, după ce le-a izgonit pe Huşim şi pe Baara, soţiile lui.
9 u nd er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
Din Hodeş, soţia lui, i s-au născut: Iobab, Ţibia, Meşa, Malcam,
10 J euz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.
Ieuţ, Sachia şi Mirma. Aceştia au fost fiii lui, căpetenii de familii.
11 V on Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal.
Din Huşim i se născuseră Abitub şi Elpaal.
12 d ie Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.
Fiii lui Elpaal au fost: Eber, Mişam, Şamed (cel care a zidit Ono şi Lod cu satele dimprejurul lor),
13 U nd Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
Beria şi Şema, cei care au fost căpeteniile familiilor locuitorilor din Aialon şi care i-au pus pe fugă pe locuitorii din Gat.
14 A hjo aber, Sasak, Jeremoth,
Ahio, Şaşak, Ieremot,
15 S ebadja, Arad, Ader,
Zebadia, Arad, Eder,
16 M ichael, Jispa und Joha, das sind Kinder Berias.
Mihail, Işpa şi Ioha au fost fiii lui Beria.
17 S ebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
Zebadia, Meşulam, Hizchi, Heber,
18 J ismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals.
Işmerai, Izlia şi Iobab au fost fiii lui Elpaal.
19 J akim, Sichri, Sabdi,
Iachim, Zicri, Zabdi,
20 E ljoenai, Zilthai, Eliel,
Elienai, Ţiletai, Eliel,
21 A daja, Braja und Simrath, das sind Kinder Simeis.
Adaia, Beraia şi Şimrat au fost fiii lui Şimei.
22 J ispan, Eber, Eliel,
Işpan, Eber, Eliel,
23 A bdon, Sichri, Hanan,
Abdon, Zihri, Hanan,
24 H ananja, Elam, Anthothja,
Hanania, Elam, Antotia,
25 J ephdeja und Pnuel, das sind die Kinder Sasaks.
Ifdeia şi Penuel au fost fiii lui Şaşak.
26 S amserai, Seharja, Athalja,
Şamşerai, Şeharia, Atalia,
27 J aeresja, Elia und Sichri, das sind Kinder Jerohams.
Iaareşia, Ilie şi Zicri au fost fiii lui Ieroham.
28 d as sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten.
Toţi acestea au fost căpetenii de familii, fiind înscrise în genealogiile lor drept căpetenii. Ei au locuit la Ierusalim. Familia lui Saul
29 A ber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,
Ieiel, tatăl lui Ghivon, a locuit în Ghivon. Numele soţiei lui era Maaca.
30 u nd sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
Abdon a fost fiul lui întâi născut, urmat apoi de Ţur, Chiş, Baal, Ner, Nadab,
31 G edo, Ahjo, Secher;
Ghedor, Ahio, Zecher
32 M ikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.
şi Miklot, căruia i s-a născut Şimea. Şi aceştia, asemenea rudelor lor, au locuit la Ierusalim împreună cu rudele lor.
33 N er zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
Lui Ner i s-a născut Chiş, lui Chiş – Saul, iar lui Saul – Ionatan, Malchi-Şua, Abinadab şi Eşbaal.
34 D er Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
Fiul lui Ionatan a fost Merib-Baal; lui Merib-Baal i s-a născut Mica.
35 D ie Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
Fiii lui Mica au fost: Piton, Melek, Tarea şi Ahaz.
36 A has aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.
Lui Ahaz i s-a născut Iehoada; lui Iehoada i s-au născut Alemet, Azmavet şi Zimri, iar lui Zimri i s-a născut Moţa.
37 M oza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
Lui Moţa i s-a născut Bina, al cărui fiu a fost Rafa. Fiul acestuia a fost Elasa, iar fiul acestuia a fost Aţel.
38 A zel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
Aţel a avut şase fii; numele lor au fost: Azrikam, întâiul lui născut, Ismael, Şearia, Obadia şi Hanan. Toţi aceştia au fost fiii lui Aţel.
39 D ie Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.
Fiii lui Eşek, fratele lui Aţel, au fost: Ulam, întâiul lui născut, Ieuş, al doilea, şi Elifelet, al treilea.
40 D ie Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen und hatten viele Söhne und Sohnes-Söhne: hundertfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.
Fiii lui Ulam au fost războinici viteji, arcaşi. Ei au avut mulţi fii şi nepoţi – în total o sută cincizeci. Toţi aceştia au fost urmaşi ai lui Beniamin.